"الإنجابية للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • women's reproductive
        
    • woman's reproductive
        
    • women's reproduction
        
    • of reproductive
        
    • women's health and reproductive
        
    women's reproductive health cannot be extricated from their health, and programs must provide a wide range of services. UN ولا يمكن عزل الصحة الإنجابية للمرأة عن صحتها العامة، ويجب أن تقدم البرامج طائفة واسعة من الخدمات.
    Other cultural traditions regarding women's reproductive health UN التقاليد الثقافية الأخرى المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة
    Republic of Uzbekistan labour law codifies guarantees for safeguarding women's reproductive function. UN ويدون قانون العمل في جمهورية أوزبكستان ضمانات لحماية الوظيفة الإنجابية للمرأة.
    This has not been received well by women, as it is considered to be tantamount to regulating women's reproductive choices. UN ولم يلق هذا استقبالاً حسناً لدى النساء، حيث أنه يعتبر بمثابة تنظيم للخيارات الإنجابية للمرأة.
    With regard to women's reproductive health, see twenty-fourth session: Burundi, Kazakhstan, Uzbekistan, Jamaica. UN وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمرأة انظر، الدورة الرابعة والعشرون: أوزبكستان وبوروندي وجامايكا وكازاخستان.
    Over 100 projects address women's reproductive health and over 50 address girls' education. UN ويعالج أكثر من 100 مشروع الصحة الإنجابية للمرأة ويعنى أكثر من 50 مشروعا آخر بتعليم البنات.
    The Committee is also concerned about the possible inadequate protection of women's reproductive health and rights in the use of biotechnology. UN ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال عدم كفاية حماية الصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها في استخدام التكنولوجيا الأحيائية.
    It was vital to collect data on women's reproductive health in order to address those issues. UN وقالت إن جمع البيانات عن الصحة الإنجابية للمرأة مسألة حيوية من أجل التصدي لتلك المسائل.
    Conference and publication: Zdrowie reprodukcyjne kobiet 2005 (women's reproductive health) UN مؤتمر ومنشور: ' الصحة الإنجابية للمرأة`، 2005؛
    The Committee is also concerned about the possible inadequate protection of women's reproductive health and rights in the use of biotechnology. UN ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال عدم كفاية حماية الصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها في استخدام التكنولوجيا الأحيائية.
    The Institute planned to implement in 2003 a policy aimed at improving men's involvement in safeguarding women's reproductive health. UN ويعتزم المعهد القيام في عام 2003 بتنفيذ سياسة ترمي إلى تحسين مشاركة الرجل في حماية الصحة الإنجابية للمرأة.
    Specific provisions for the safeguarding of women's reproductive health from exposure to ambient factors present at the workplace are also included. UN ويتضمن كذلك أحكاما خاصة لضمان حماية الصحة الإنجابية للمرأة من التعرض للعوامل البيئية الموجودة في مكان العمل.
    31. The emphasis on women's reproductive function in national legislation was attributable to the demographic situation. UN 31 - ومضى يقول إن تأكيد التشريع الوطني على الوظيفة الإنجابية للمرأة يعود إلى الحالة الديمغرافية.
    In recent years the State has been devoting great attention to the issues of women's reproductive health and family planning. UN وفي السنوات الأخيرة، وجهت الدولة اهتماما كبيرا لقضايا الصحة الإنجابية للمرأة وتنظيم الأسرة.
    women's reproductive health and rights have always been a key element in the work of UNFPA. UN فما برحت الصحة والحقوق الإنجابية للمرأة عنصرا أساسيا في أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    As in other nations, in Bhutan abortion remains perhaps the most sensitive and potentially divisive issue in the realm of women's reproductive rights. UN كما في الدول الأخرى يظل الإجهاض في بوتان هو المسألة الأكثر حساسية وربما الأكثر حسما في مجال الحقوق الإنجابية للمرأة.
    In this way women's reproductive health was improved. UN وبهذه الطريقة تحسنت الصحة الإنجابية للمرأة.
    Within this context, as an institutionalized social mechanism, male power is used to control women's reproductive capacity and sexuality. UN وتُستخدم في هذا الإطار، كآلية اجتماعية ذات صبغة مؤسسية، سيطرة الرجل لضبط القدرة الإنجابية للمرأة والجانب الجنسي لديها.
    A violation of women's reproductive rights is violence against women. UN فخرق الحقوق الإنجابية للمرأة يعد عنفاً ضد المرأة.
    Lifetime risk of maternal death - Lifetime risk of maternal death takes into account both the probability of becoming pregnant and the probability of dying as a result of that pregnancy accumulated across a woman's reproductive years. UN طر تعرض الأم للوفاة مدى الحياة - خطر تعرض الأم للوفاة مدى الحياة ويأخذ في الاعتبار كلاً من احتمال الحمل واحتمال الوفاة نتيجة لحالات الحمل المتراكمة طوال السنوات الإنجابية للمرأة.
    270. Albanian legislation offers special protection for women's reproduction functions. UN 270- توفر التشريعات الألبانية حماية خاصة للوظائف الإنجابية للمرأة.
    The lack of recognition of reproductive rights is part of this cycle: marrying early means having children early, and having to take care of them, even though this may interrupt the education of the mother, or make it impossible or difficult for her to seek employment. UN ويشكل عدم الاعتراف بالحقوق الإنجابية للمرأة جزءاً من هذه الحلقة: فالزواج المبكر يعني إنجاب الأطفال مبكراً، وضرورة توفير الرعاية لهم، حتى وإن كان ذلك يمكن أن يؤدي إلى توقف تعليم الأم، أو يجعل من المستحيل أو من الصعب عليها البحث عن عمل.
    Behaviour Change Communication activities on topics related to women's health and reproductive health continued to be regular occurrences between 2002 and 2006. UN 339- استمرت أنشطة الاتصالات وتغيير السلوك في مواضيع تتعلق بالصحة الإنجابية للمرأة كأحداث عادية بين عامي 2002 و 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more