"الإنجازات الرئيسية التي تحققت" - Translation from Arabic to English

    • major achievements
        
    • key achievements
        
    • the main achievements
        
    • major accomplishments
        
    • the key accomplishments
        
    • key achievement
        
    • the main accomplishments
        
    • principal achievements the
        
    (2 registries). The major achievements of ETS go-live were: UN وتمثلت الإنجازات الرئيسية التي تحققت في إطار عملية إطلاق نظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات في ما يلي:
    major achievements to date have helped the Organization to overcome significant challenges. UN وقد ساعدت الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن المنظمة على التغلب على تحديات كبيرة.
    The following sections cover major achievements to date and future directions in human resources management reform. UN وتغطي الفروع التالية الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن والاتجاهات المستقبلية في إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    One of the key achievements realised so far both on the central and the local levels, is the undertaking of collaboration and assuming responsibility for these problems by various Ministries involved in the implementation of the Programme, but also by the services working directly in local communities. UN ويتمثل أحد الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن، سواء على المستوى المركزي أو المستويات المحلية، في التعهد بالتعاون وتحمل المسؤولية عن هذه المشاكل من قبل مختلف الوزارات المشاركة في تنفيذ البرنامج، وأيضا من قبل الأجهزة التي تعمل في المجتمعات المحلية بصورة مباشرة.
    the main achievements during the reporting period in Latvia included the following: UN وتشمل الإنجازات الرئيسية التي تحققت في لاتفيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي:
    (a) major accomplishments and lessons learned in the implementation of Agenda 21; UN (أ) الإنجازات الرئيسية التي تحققت والدروس المكتسبة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21؛
    How do the key accomplishments under the Convention during the past 10 years provide a foundation for future action on climate change? UN :: بأية طريقة توفر الإنجازات الرئيسية التي تحققت في إطار الاتفاقية على مدى السنوات العشر الماضية أساساً للإجراءات التي ستتخذ في المستقبل بشأن تغير المناخ؟
    major achievements to date and future direction UN رابعـا - الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن والاتجاهات المستقبلية
    IV. major achievements to date and future direction UN رابعـاً - الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن والاتجاهات المستقبلية
    major achievements, thanks to the quick access to funds from the Central Emergency Response Fund, included the fast restoration of livelihoods of small-holding pastoralists in the Horn of Africa following the protracted drought. UN وشملت الإنجازات الرئيسية التي تحققت بفضل سرعة الحصول على الأموال من الصندوق المركزي، التعجيل بتوفير أسباب عيش من جديد للرعاة ذوي القطعان الصغيرة في القرن الأفريقي في أعقاب الجفاف الذي طال أمده.
    major achievements included the launching of a series of microsatellites, MAGION 1-5, the last of which had been sent into orbit in 1996. UN ومن الإنجازات الرئيسية التي تحققت إطلاق سلسلة من التوابع الصغيرة، ماجيون 1-5، MAGION 1-5 التي أُطلق آخرها في المدار عام 1996.
    9. major achievements to date include the following: UN 9 - وتشمل الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن ما يلي:
    major achievements to date have set the stage for the Organization to address significant challenges that remain and the new ones that have emerged. UN وقد مهدت الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن لقيام المنظمة بالتصدي للتحديات الهامة التي ما زالت قائمة وللتحديات الجديدة التي ظهرت.
    The report illustrates key achievements of United Nations support to States at the national level over the past year as well as critical gaps and challenges. UN ويُبرز التقرير الإنجازات الرئيسية التي تحققت في إطار الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء على الصعيد الوطني وكذلك الثغرات الأساسية التي يتعيّن سدّها والتحديات التي يتعيّن مواجهتها.
    This chapter highlights key achievements in implementing the CDM. UN 13- يسلط هذا الفصل الضوء على الإنجازات الرئيسية التي تحققت في مجال تنفيذ آلية التنمية النظيفة.
    This chapter highlights key achievements in implementing the CDM since COP 9. UN 10- يُسلّط هذا الفصل الضوء على الإنجازات الرئيسية التي تحققت في تنفيذ آلية التنمية النظيفة منذ انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    This section summarizes the main achievements during the reporting period. UN ويعرض هذا الفرع بإيجاز الإنجازات الرئيسية التي تحققت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Section II of the present report synthesizes the main achievements made over the course of the planning cycle, with emphasis placed on the period 2011-2012. UN ويورد الفرع ثانيا من هذا التقرير الإنجازات الرئيسية التي تحققت خلال دورة التخطيط، مع التركيز على الفترة 2011-2012.
    The reports that follow describe the main achievements in each standard and the priority standards goals challenges that remain. UN تصف التقارير التالية الإنجازات الرئيسية التي تحققت فيما يتعلق بكل معيار، والتحديات المتبقية أمام تحقيق أهداف المعايير ذات الأولوية.
    He highlighted the major accomplishments since 1994, and, noting the review's final global report would be available early 2014, pointed to the two most important messages to take away: that inequality in all its forms was growing and that the United Nations had to continue to fight for human rights, championing the human rights based approach. UN وسلط الضوء على الإنجازات الرئيسية التي تحققت منذ عام 1994، وإذ نوه إلى أن التقرير الشامل النهائي للاستعراض سيكون متاحا في أوائل عام 2014، أشار إلى الرسالتين الأهم اللتين يمكن الخروج بهما من هذا التقرير، وهما: أن انعدام المساواة بجميع أشكاله يتزايد وأن على الأمم المتحدة أن تواصل الكفاح من أجل حقوق الإنسان، وتشجيع النهج القائم على حقوق الإنسان.
    He outlined some of the key accomplishments of 2005, the year in which developing countries were due to have phased out 50 per cent of their CFC and halon production and consumption and to have reduced carbon tetrachloride to only 15 per cent of their baselines. UN 232- وأوجز بعض الإنجازات الرئيسية التي تحققت في 2005، وهو العام الذي كان من المقرر أن تتخلص فيه البلدان النامية تدريجياً من 50 في المائة من إنتاجها واستهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات، وأن تكون قد خفضت فيه رباعي كلوريد الكربون إلى ما لا يتجاوز 15 في المائة من خط أساس كل منها.
    A key achievement during the United Kingdom's presidency of the EU (Jul-Dec 2005), was the agreement of a European Union Strategy for combating radicalisation and recruitment to terrorism. UN وكان من بين الإنجازات الرئيسية التي تحققت أثناء تولي المملكة المتحدة رئاسة الاتحاد الأوروبي (تموز/يوليه - كانون الأول/ديسمبر 2005) إقرار استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة التطرف وتجنيد الإرهابيين.
    The proposed framework would allow countries to identify the main accomplishments since the United Nations Conference on Environment and Development along with the main constraints and challenges that they have encountered. UN وسيمكن الإطار المقترح البلدان من تحديد الإنجازات الرئيسية التي تحققت منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والعقبات والتحديات الرئيسية التي واجهتها.
    So far, UNDP notes as principal achievements the publication of St. Helena's first human development report (to be updated in 2005), the technical support provided to the island's Development Office, the expansion of Internet and Intranet networks for the territorial Government, and the procurement of remote sensing equipment to enable St. Helena to monitor offshore fishing in its territorial waters. UN ويفيد برنامج الأمم المتحدة أن من الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن إصدار تقرير التنمية البشرية الأول لسانت هيلانة (الذي سيُستكمل في عام 2005)، والدعم التقني المقدم إلى المكتب الإنمائي بالجزيرة، وتوسيع شبكتي الإنترنت والإنترانت للحكومة الإقليمية وشراء معدات للاستشعار عن بُعد لتمكين سانت هيلانة من رصد عمليات صيد الأسماك قبالة سواحلها في مياهها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more