"الإنجازات الكبرى" - Translation from Arabic to English

    • major achievements
        
    • major achievement
        
    • greatest achievements
        
    • great achievements
        
    • major breakthroughs
        
    • main accomplishments
        
    • major accomplishment
        
    • major accomplishments
        
    One of the major achievements of the Commission's engagement in Burundi was the continuing focus of the international community on the country. UN واضاف أن أحد الإنجازات الكبرى لعمل اللجنة في بوروندي يتمثل في استمرار تركيز المجتع الدولي على ذلك البلد.
    Some major achievements in this period include: UN وكان من بين الإنجازات الكبرى التي تحققت في هذه الفترة ما يلي:
    Arms control has been one of the major achievements of international cooperation over the last decades. UN ويعتبر تحديد الأسلحة أحد الإنجازات الكبرى للتعاون الدولي على مر السنوات العشر الماضية.
    A major achievement of the Committee was the adoption of the Kinshasa Convention. UN وكان من الإنجازات الكبرى للجنة اعتماد اتفاقية كينشاسا.
    Another major achievement of UNEP is its work on climate change vulnerability and assessment. UN ومن الإنجازات الكبرى الأخرى للبرنامج ، عمله في مجال قابلية التأثر بتغير المناخ وتقييم تغير المناخ.
    The establishment of a legal framework had been one of the country's greatest achievements, and attention was now turning to other goals, including capacity-building and the establishment of mechanisms for the smooth functioning of government. UN وقد كان إنشاء إطار قانوني واحداً من الإنجازات الكبرى التي حققها البلد، وانتقل الاهتمام الآن إلى الأهداف الأخرى، بما في ذلك بناء القدرات وإنشاء آليات لسير أعمال الحكومة على نحو سلس.
    The definition of discrimination in the Constitution and the Personal Status Code, which introduced the concept of partnership in marriage, were major achievements. UN واعتبرت من الإنجازات الكبرى إدراج تعريف التمييز في الدستور ومدونة الأحوال الشخصية، التي أخذت بمفهوم الشراكة في الزواج.
    He reviewed some of ISAR's major achievements or distinctive contributions: UN واستعرض بعض الإنجازات الكبرى التي حققها فريق الخبراء الحكومي الدولي أو المساهمات المتميزة التي قدمها وهي كما يلي:
    The Committee's partnership with NGOs was one of its major achievements and similar relationships should be established with trade unions. UN وقال إن شراكة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية من الإنجازات الكبرى لهذا اليوم وينبغي إقامة علاقات مماثلة مع نقابات العمال.
    90. The major achievements by the Government were partly due to the contributions of the various stakeholders in the sector. UN 90- وللمساهمات التي قدمتها مختلف الجهات صاحبة المصلحة في هذا القطاع بعض الفضل في الإنجازات الكبرى التي حققتها الحكومة.
    This new approach should make it possible to monitor the major achievements with regard to the advancement of women and reduce duplication, a source of multiple dysfunctions in the planning and management of projects and programmes. UN ويمكن من هذا المنظور متابعة الإنجازات الكبرى في مجال النهوض بالمرأة والحد من الازدواجية مصدر أوجه الخلل المتعددة في تخطيط المشاريع والبرامج وإدارتها.
    The major achievements in the demining process have highlighted the need for a concerted effort to address the socio-economic and rehabilitation requirements of formerly mine-affected areas. UN وقد أبرزت الإنجازات الكبرى المحققة في عملية إزالة الألغام الحاجة إلى بذل جهود منسقة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية ومتطلبات الإنعاش في المناطق التي كانت متضررة من الألغام في السابق.
    It will be a particular challenge to chair the Disarmament Commission at its next substantive session, give a context characterized by a lack of major achievements in the area of disarmament and nonproliferation. UN وفي ضوء السياق المتّصف بقلّة الإنجازات الكبرى في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ستكون رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية المقبلة تحدياً من نوع خاص.
    One major achievement is that there is now a specific article in the Act on the subject of disability. UN ويتمثل أحد الإنجازات الكبرى في تضمين هذا القانون مادة خاصة بموضوع الإعاقة.
    Ceasefire agreements have now been signed between the Government and 14 ethnic armed groups, which is a major achievement. UN 33- لقد تم توقيع اتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة وبين 14 جماعة إثنية مسلحة وذلك من الإنجازات الكبرى.
    Raising and retaining such interest and support in the administrative and financial area, often considered less attractive to Member States delegates, is a major achievement. UN ومن الإنجازات الكبرى زيادة هذا الاهتمام والدعم والحفاظ عليهما في المجالين الإداري والمالي، الشيء الذي كثيراً ما كان يُعد أقل جاذبية بالنسبة لمندوبي الدول الأعضاء.
    We succeeded in establishing the Permanent Forum on Indigenous Issues in 2000, which was a major achievement of the first Decade. UN لقد نجحنا في إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في عام 2000، الذي كان أحد الإنجازات الكبرى خلال العقد الأول.
    12. The body of international norms and standards developed under the auspices of the United Nations remains one of the Organization's greatest achievements. UN 12 - ما زالت مجموعة المعايير والقواعد الدولية التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة تشكل أحد الإنجازات الكبرى التي حققتها المنظمة.
    It notes, rather than welcomes, one of the year's great achievements: the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وهي تحيط علما، بدلا من أن ترحب، بأحد اﻹنجازات الكبرى التي تحققت خلال السنة، وهي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The outcomes of the session included several major breakthroughs. UN واشتملت نتائج الدورة على عدد من الإنجازات الكبرى.
    81. The meeting reviewed the main accomplishments of the Bureau in 2006; the 2007 work programme; the outcomes of the North Africa Development Forum on trade for growth and job creation; the proposed themes and priorities for the 2008-2009 work programme; and progress in the establishment of the observatory on integration. UN 81- واستعرض المجتمعون الإنجازات الكبرى التي حققها المكتب في عام 2006؛ وبرنامج عمل عام 2007؛ ونتائج منتدى تنمية شمال أفريقيا المتعلقة بالتجارة لأغراض النمو وخلق الوظائف؛ والمواضيع والأولويات المقترحة لبرنامج عمل الفترة 2008 - 2009؛ والتقدم المحرز في مجال إنشاء المرصد المعني بالتكامل.
    The opening up of the recruitment process for resident coordinator positions has also been designed to underscore and recognize the relevance of the position throughout the United Nations system and is a major accomplishment of the Inter-Agency Advisory Panel. UN كما أن فتح عملية التعيين في مناصب المنسق المقيم كان مصمما بالشكل الذي يؤكد ويبرز أهمية هذا المنصب في كامل أجزاء منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يُعد من الإنجازات الكبرى للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    The effective handover of military tasks from the Interim Emergency Multinational Force to MONUC and the rapid deployment of four MONUC battalions and various support elements in a short period of time, as well as the subsequent expanded deployment to areas outside Bunia, have been major accomplishments. UN فقد كان نقل المهام العسكرية فعلا من قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات إلى البعثة، والنشر السريع، خلال فترة وجيزة من الزمن، لأربع كتائب تابعة للبعثة ولعناصر دعم مختلفة، فضلا عما أعقب ذلك من توسع في الانتشار إلى مناطق خارج بونيا، من الإنجازات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more