"الإنجازات المحققة في" - Translation from Arabic to English

    • achievements in
        
    • advances in
        
    • achievements made in
        
    • the achievements
        
    • achievements of
        
    • achievements during
        
    • the accomplishments in
        
    achievements in science and technology, especially information technology, and globalization have brought about great opportunities for all countries. UN وأدت الإنجازات المحققة في ميدان العلم وخاصة تكنولوجيا المعلومات والعولمة إلى توفير فرص عظيمة لجميع البلدان.
    They may monitor achievements in national trade facilitation reforms and develop and publish indicators in this regard. UN ويمكن أن ترصد الإنجازات المحققة في الإصلاحات الوطنية لتيسير التجارة وتضع وتنشر المؤشرات في هذا الصدد.
    (i) achievements in implementing Agenda 21 in the region since the United Nations Conference on Environment and Development; UN `1 ' الإنجازات المحققة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في المنطقة منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    21. In the last two decades, advances in information and communications technology and the reduction in trade barriers have facilitated the slicing up of vertically integrated production processes into steps separated geographically. UN 21- في العقدين الأخيرين، أدت الإنجازات المحققة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال والحد من الحواجز التجارية إلى تيسير تجزئة عمليات الإنتاج المتكاملة رأسياً إلى خطوات منفصلة عن بعضها جغرافياً.
    Allow me now, Mr. President, to make brief reference to some of the achievements made in other international disarmament forums. UN اسمحوا لي الآن، سيدي الرئيس، أن أتطرق قليلاً إلى بعض الإنجازات المحققة في المحافل الدولية الأخرى لنزع السلاح.
    The achievements in this regard cannot yet be measured adequately since a full-fledged development impact monitoring system is lacking. UN ولا سبيل بعد لقياس الإنجازات المحققة في هذا السياق بطريقة ملائمة نظرا للافتقار إلى نظام مكتمل لرصد الأثر التنموي.
    achievements in education and training UN الإنجازات المحققة في مجال التربية والتكوين
    :: achievements in the implementation of the Action Plan under the major operational areas of action, including examples of good practices UN :: الإنجازات المحققة في تنفيذ خطة العمل ضمن مجالات العمل التنفيذية الرئيسية، بما في ذلك تقديم أمثلة عن الممارسات الجيدة
    A progress report on the achievements in Kenya and the United Republic of Tanzania has been produced. UN وصدر تقرير مرحلي عن الإنجازات المحققة في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا.
    It praised achievements in poverty reduction. UN وأثنت على الإنجازات المحققة في الحد من الفقر.
    It highlighted achievements in protecting women's and children's rights. UN وسلطت مالي الضوء على الإنجازات المحققة في مجال حماية حقوق المرأة والطفل.
    It highlighted achievements in education and the promotion and initiation of a national insurance scheme. UN وسلطت الضوء على الإنجازات المحققة في مجال التعليم والترويج لخطة تأمين وطنية وبدء تنفيذها.
    They noted with satisfaction various achievements in the promotion and protection of human rights since the Peace Agreement in 1992, notwithstanding remaining challenges. UN وسجلوا بارتياح مختلف الإنجازات المحققة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ اتفاق السلام لعام 1992، رغم ما يزال قائماً من تحديات.
    It highlighted the achievements in addressing impunity, women empowerment, improvements in education, health and social services, and the promotion of information technology. UN وأبرزت الإنجازات المحققة في معالجة الإفلات من العقاب، وتمكين المرأة، والتحسينات المحققة في التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، وتعزيز تكنولوجيا المعلومات.
    8. achievements in selected Millennium Development Goal outcomes for the education sector UN الجدول 8: الإنجازات المحققة في نتائج مختارة من الأهداف الإنمائية للألفية في قطاع التعليم
    144. Trade-based globalization processes have been made possible largely through advances in the areas of transport and communications. UN 144- إن الإنجازات المحققة في مجالي النقل والاتصالات قد أتاحت، إلى حد بعيد، حدوث عمليات العولمة القائمة على التجارة.
    It recommended that this list be reviewed periodically to take into account advances in technology and changes in procurement practices, a recommendation that the Zangger Committee has continued to pursue. UN وأوصت اللجنة بإجراء استعراض دوري للقائمة لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء، وهي توصية تواصل لجنة زانغر العمل بموجبها.
    Along with the achievements made in effecting progress in the advancement of women, there are also problems and obstacles, among which the most significant are as follows: UN هناك أيضا، إلى جانب الإنجازات المحققة في مجال التقدم في النهوض بالمرأة، مشاكل وعقبات من أهمها ما يلي:
    Considering the achievements of the past, knowledge and action gaps, lessons learned and challenged identified, the Action Plan remains valid and applicable overall. UN وبالنظر إلى الإنجازات المحققة في الماضي، والمعرفة المكتسبة، وثغرات التنفيذ، والدروس المستفادة، والتحديات المحددة، تبقى خطة العمل صالحة ومنطبقة بشكل عام.
    Lack of preset benchmarks or baselines to assess the achievements during the whole reform process management UN لا توجد نقاط مرجعية أو خطوط أساس لتقييم الإنجازات المحققة في إطار إدارة عملية الإصلاح برمتها
    Some delegations were pleased to note the accomplishments in fund-raising, particularly the completion of the private sector fund-raising (PSFR) strategy and were looking forward to its roll out. UN وأعرب بعض الوفود عن سروره بملاحظة الإنجازات المحققة في جمع الأموال، خاصة إتمام استراتيجية جمع الأموال من القطاع الخاص، وتطلعها إلى بدء تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more