"الإنذارات المبكرة" - Translation from Arabic to English

    • early warnings
        
    • early warning and
        
    • early warning of
        
    Some Parties plan to expand their network of meteorological stations and develop forecasting techniques to obtain early warnings. UN وتعتزم بعض الأطراف توسيع نطاق شبكاتها لمحطات الأرصاد الجوية واستنباط تقنيات للتنبؤ للحصول على الإنذارات المبكرة.
    In 2009 there had been 61 risk reports and follow-up notes and 21 early warnings. UN وفي عام 2009، وصل عدد تقارير الخطر ومذكرات المتابعة إلى 61 وعدد الإنذارات المبكرة إلى 21.
    The resources of the Federal Intelligence Service (Bundesnachrichtendienst) must also be borne in mind when early warnings are given to other countries. UN وعند إرسال الإنذارات المبكرة إلى البلدان الأخرى تؤخذ أيضا في الاعتبار موارد دائرة الاستخبارات الاتحادية.
    However, a timely and focused response to these early warnings averted a deterioration of the food security situation. UN غير أن القيام باستجابة مركزة في الوقت المناسب لهذه الإنذارات المبكرة حالت دون حدوث تدهور لحالة الأمن الغذائي.
    Which are the institutions in Guyana responsible for providing early warning and information to other states? UN ما هي المؤسسات المسؤولة في غيانا عن تقديم الإنذارات المبكرة والمعلومات إلى الدول الأخرى؟
    While violence can be difficult to predict, States too often fail to translate clear early warnings into adequate, appropriate and timely measures to prevent or stop violence. UN ولئن كان العنف مسألة قد يصعب التنبؤ بها، فإنّ الدول كثيرا ما تعجز عن ترجمة الإنذارات المبكرة الواضحة إلى تدابير كافية وملائمة وحسنة التوقيت لمنع العنف أو إيقافه.
    53. Failure to act on early warnings is not confined to the national level. UN 53 - وعدم التصرف بعد صدور الإنذارات المبكرة لا يقتصر على المستوى الوطني.
    It is unfortunate that, despite the early warnings issued and the appeals made over the past six months, the world has been slow to recognize the unfolding humanitarian catastrophe, where resources for clean water, food, shelter and health services have been acutely depleted. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من الإنذارات المبكرة التي صدرت والنداءات التي تم توجيهها خلال الأشهر الستة الماضية، كان العالم بطيئاً في الاعتراف بالكارثة الإنسانية التي تتكشف، حيث استُنفدت بحدة الموارد المخصصة للمياه النظيفة، والأغذية، والمأوى، والخدمات الصحية.
    Mobile telephones can also distribute early warnings that save lives during extreme weather events such as hurricanes and floods. UN ويمكن أن تُستخدم الهواتف النقالة أيضا في إرسال الإنذارات المبكرة التي تنقذ الأرواح أثناء الظواهر المناخية الشديدة، مثل الأعاصير والفيضانات.
    Activities and measures taken in advance to ensure effective response to the impact of hazards, including the issuance of timely and effective early warnings and the temporary evacuation of people and property from threatened locations UN الأنشطة والتدابير المتخذة سلفا لضمان فعالية التصدي لآثار المخاطر، بما في ذلك توجيه الإنذارات المبكرة الفعالة في الوقت المناسب والإجلاء المؤقت للسكان وإخلاء الممتلكات في المناطق المهددة
    The Governing Council is also asked to consider measures to enhance the capacity of UNEP in scientific assessment and monitoring and for provision of early warnings to Governments. UN ومجلس الإدارة مطالب كذلك ببحث تدابير لزيادة قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالي التقييم العلمي والرصد، ولتقديم الإنذارات المبكرة إلى الحكومات.
    Despite credible early warnings, a swarm of desert locusts attacked more than 10 countries in West and North Africa, destroying millions of hectares of crops. UN وبالرغم من الإنذارات المبكرة الموثوق بها، هاجمت جحافل الجراد الصحراوي أكثر من 10 بلدان في غرب وشمال أفريقيا، فدمرت ملايين الهكتارات من المحاصيل.
    There continued to be mass displacements in regions where early warnings and/or risk reports were ignored, or imperfectly implemented by the Inter-institutional Committee for Early Alert. UN وتواصل تسجيل حالات التشريد الجماعي في مناطق أغفلت فيها الإنذارات المبكرة و/أو تقارير المخاطر أو لم تنفذ تنفيذاً تاماً من قبل اللجنة المشتركة بين المؤسسات والمعنية بالإنذار المبكر.
    80. Substantial steps have been taken over recent years to reposition international engagement with conflict situations from the point of reaction to a point of identification of early warnings. UN 80- اتُخذت خطوات كبيرة خلال السنوات الأخيرة في تكييف جهود المجتمع الدولي في حالات النزاع والانتقال ﺑﻬا من مرحلة رد الفعل إلى مرحلة التعرف على الإنذارات المبكرة.
    In response to Jan Egeland's comments on the need for the Security Council to be proactive and the need to listen to early warnings, Ambassador Sylvester Rowe stated that early warnings are not always evident, as there were conflicting perceptions of what constituted early warnings. UN ردا على تعليقات جان إغلاند بشأن حاجة مجلس الأمن إلى أن يكون استباقيا والحاجة إلى الاستماع للإنذارات المبكرة، أشار السفير سيلفيستر رو إلى أن الإنذارات المبكرة ليست دائما بديهية لأن هناك تصورات متضاربة لما يشكل إنذارات مبكرة.
    The report by the European Environment Agency, " Late lessons from early warnings: the precautionary principle 1896 - 2000 " , identifies a gap between scientific findings and policy responses. UN 5 - ويحدد تقرير وكالة البيئة الأوروبية، " دروس متأخرة مستقاة من الإنذارات المبكرة: المبدأ التحوطي 1896 - 2000 " ، وجود ثغرة بين المكتشفات العلمية واستجابات السياسات.
    86. Substantial steps have been taken over recent years to reposition international engagement with conflict situations from the point of reaction to a point of identification of early warnings. UN 86 - لقد تم اجتياز خطوات كبيرة خلال السنوات الأخيرة في تكييف جهود المجتمع الدولي في حالات النزاع والانتقال بها من مرحلة رد الفعل إلى مرحلة التعرف على الإنذارات المبكرة.
    In October 2003, the Strategy held the Second International Conference on Early Warning to emphasize the need to better target early warning systems to disaster-prone countries and to better translate early warnings into early action. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، عقدت الاستراتيجية مؤتمرا دوليا ثانيا عن الإنذار المبكر لتأكيد الحاجة إلى استهداف أفضل لشبكات الإنذار المبكر للبلدان المعرضة للكوارث وترجمة الإنذارات المبكرة بصورة أفضل إلى إجراءات مبكرة.
    Current practices indicate that converting early warnings into preparedness requires a complex set of institutional relationships between different actors as well as raised awareness towards creating a `culture of prevention', which take time to build up and need to be resourced. UN وتشير الممارسات الحالية إلى أن تحويل الإنذارات المبكرة إلى إجراءات تأهُّبية يستلزم مجموعة معقدة من العلاقات المؤسسية بين مختلف الجهات الفاعلة، فضلاً عن زيادة الوعي بالحاجة إلى تكوين `ثقافة الوقاية`، وهذان عنصران يتطلب بناؤهما وقتاً وموارد.
    The Ministry of Home Affairs is the institution responsible for receiving from and transmitting to other states early warning and other classified information. UN وزارة الداخلية هي الجهة المسؤولة عن تلقي الإنذارات المبكرة وغيرها من المعلومات السرية من الدول الأخرى وعن نقل هذه المعلومات إليها.
    Actions are to include research, health information and education, and monitoring, providing early warning of, and combating serious cross-border threats to health. UN ويجب أن تتضمن هذه الأنشطة البحوث والمعلومات الصحية والتعليم فضلاً عن رصد المخاطر الكبيرة العابرة للحدود التي تهدد الصحة وعن إطلاق الإنذارات المبكرة بشأنها ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more