"الإنذار المبكر في" - Translation from Arabic to English

    • early warning in
        
    • early warning of
        
    • early warning to
        
    • early-warning
        
    • of early warning
        
    • early warning into
        
    • the early warning
        
    Owing to the mentioned resolutions, the international community has currently focused its attention to the issue of early warning in situations that could lead to genocide, which is pivotal in the prevention of genocides. UN وبفضل القرارات المذكورة، يركز المجتمع الدولي حالياً اهتمامه على مسألة الإنذار المبكر في الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية، مما يُعدُّ أمراً محورياً في مجال منع حالات الإبادة الجماعية.
    An early warning in itself will not be sufficient to save life and property. UN ولن يكون الإنذار المبكر في حد ذاته كافيا لإنقاذ الحياة والممتلكات.
    35. Both delegations and panellists stressed the importance of early warning in prevention efforts. UN 35- شدد كل من الوفود وأعضاء فريق المناقشة على أهمية الإنذار المبكر في مساعي المنع.
    The Libyan Arab Jamahiriya has also signed the Convention of the Organization of African Unity which also promotes regional cooperation among the signatories, emphasizes the question of early warning of terrorist crimes and commits the Contracting States to make efforts in that context. UN هذا بالإضافة للاتفاقية التي وقعتها الجماهيرية في إطار منظمة الوحدة الأفريقية والتي تعزز هي الأخرى التعاون الإقليمي بين الأطراف الموقعة وتؤكد على مسألة الإنذار المبكر في الجرائم الإرهابية وتلزم الدول الموقعة ببذل الجهود في هذا السياق.
    She also drew attention to the Second International Conference on Early Warning, to be held in Bonn from 16 to 18 October. UN وسوف يعقد المؤتمر الدولي الثاني المعني بنظم الإنذار المبكر في بون بالفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر.
    She had taken note of the Secretary-General's proposal concerning the transfer of early-warning technology in that field which was of crucial importance to developing countries. UN وذكرت أنها أحاطت علما باقتراح اﻷمين العام المتعلق بنقل تكنولوجيا اﻹنذار المبكر في هذا المجال، وأنها ترى أن هذا أمر حاسم اﻷهمية للبلدان النامية.
    The Second International Conference on Early Warning (Bonn, October 2003) is expected to formulate recommendations on how to consolidate a global programme to integrate early warning into public policies. UN وينتظر من المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر (بون، 2003) أن يضع توصيات حول كيفية توطيد برنامج عالمي لإدماج الإنذار المبكر في السياسات العامة.
    " Emphasizing the importance of early warning in order to prevent disputes, and also emphasizing the need to promote the peaceful settlement of disputes, UN " وإذ تشدد على أهمية الإنذار المبكر في منع المنازعات، وإذ تشدد أيضا على ضرورة تشجيع تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    Secondly, the process and mechanisms for early warning in the United Nations evolved into a system-wide collaborative approach facilitated by the interdepartmental and inter-agency Framework for Coordination, which in 2001 endorsed an early warning methodology developed in consultation with relevant departments of the Secretariat and United Nations programmes and operational agencies. UN وثانيا، تطورت عملية وآليات الإنذار المبكر في الأمم المتحدة لتأخذ شكل نهج تعاوني على نطاق المنظومة بأسرها ييسره إطار التنسيق المشترك بين الإدارات والوكالات الذي أقر في عام 2001 منهجية للإنذار المبكر وضعت بالتشاور مع إدارات الأمانة العامة وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها التنفيذية المعنية.
    The Johannesburg Plan of Implementation includes commitments relating to disaster and vulnerability reduction and improved early warning in the sections on protecting and managing the natural resource base of economic and social development, Africa, small island developing States and means of implementation. UN وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ تشمل التزامات تتعلق بالحد من الكوارث والتعرض لها وتحسين الإنذار المبكر في القطاعات المتعلقة بحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأفريقيا والدول النامية الجزرية الصغيرة ووسائل التنفيذ.
    " Emphasizing the importance of early warning in order to prevent disputes, and emphasizing also the need to promote the peaceful settlement of disputes, UN " وإذ تشدد على أهمية الإنذار المبكر في منع المنازعات، وإذ تشدد أيضا على ضرورة التشجيع على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    " Emphasizing the importance of early warning in order to prevent disputes, and emphasizing also the need to promote the peaceful settlement of disputes, UN " وإذ تشدد على أهمية نظام الإنذار المبكر في منع المنازعات، وإذ تشدد أيضا على ضرورة تشجيع تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    During 2003, the two organizations co- hosted two Hemispheric Congresses on early warning in Africa and Latin America and the Mitch +5 Forum in Latin America. UN فقد تشاركت المنظمتان خلال سنة 2003 في استضافة مؤتمرين لنصفي الكرة الأرضية بشأن الإنذار المبكر في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنتدى ميتش + 5 في أمريكا اللاتينية.
    Furthermore, the Mission, in collaboration with Catholic Relief Services, an international non-governmental organization, continued to implement a community alert network project aimed at enhancing local capacity in early warning in LRA-affected areas. UN وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة، بالتعاون مع منظمة " خدمات الإغاثة الكاثوليكية " ، وهي منظمة غير حكومية دولية، تنفيذ مشروع " شبكة إنذار أهلية " ، يهدف إلى تعزيز القدرات المحلية في مجال الإنذار المبكر في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    a OIOS recognizes that the emphasis on early warning in modalities 6, 7, 8, 9, 12 and 13 is a result of the fact that the modalities were being developed in 1998 when the Department of Political Affairs was initiating an extensive training programme on early warning and preventive measures with the United Nations System Staff College. UN (أ) يدرك المكتب أن التركيز على الإنذار المبكر في الطرائق 6 و 7 و 8 و 9 و 12 و 13 يعزى إلى وضع تلك الطرائق في عام 1998 عندما كانت الإدارة بصدد الشروع في برنامج تدريب موسع بشأن الإنذار المبكر والتدابير الوقائية مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    135. Since his appointment in August 2004, the Special Adviser has established a small office and a system of information exchanges to provide early warning of situations of massive violations of human rights and international humanitarian law that could lead to genocide. UN 135- وأنشأ المستشار الخاص منذ تعيينه في آب/أغسطس 2004 مكتبا صغيرا ونظاما لتبادل المعلومات لإطلاق الإنذار المبكر في حالات الانتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية.
    40. Since his appointment, effective 1 August 2004, the Special Adviser has established a small office and a system of information exchanges to provide early warning of situations of massive violations of human rights and international humanitarian law that could lead to genocide. UN 40 - أنشأ المستشار الخاص، منذ تعيينه في 1 آب/أغسطس 2004، مكتبا صغيرا ونظاما لتبادل المعلومات من أجل الإنذار المبكر في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية.
    10.5 Since his appointment in August 2004, the Special Adviser has established a small office, with two Professional and one General Service staff, and created a system of information exchange to provide early warning of situations of massive violations of human rights and international humanitarian law with an ethnic, racial, religious or national character, that could lead to genocide. UN 10-5 وأنشأ المستشار الخاص منذ تعيينه في آب/أغسطس 2004 مكتبا صغيرا مكونا من موظفين اثنين من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، كما أنشأ نظاما لتبادل المعلومات لتوجيه الإنذار المبكر في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ذات الطابع العرقي أو العنصري أو الديني أو القومي والتي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية.
    Emphasizing the importance of early warning to prevent disputes, and emphasizing also the need to promote the peaceful settlement of disputes, UN وإذ تشدد على أهمية الإنذار المبكر في منع المنازعات، وإذ تشدد أيضا على ضرورة التشجيع على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    Means are necessary to incorporate early-warning abilities into other activities which contribute to national development efforts. UN ويلزم إيجاد الوسائل الكفيلة بإدماج قدرات اﻹنذار المبكر في إطار اﻷنشطة اﻷخرى التي تساهم في الجهود اﻹنمائية الوطنية.
    We encourage all stakeholders to incorporate the framework of early warning indicators into their immediate responses to conflict. UN نشجع جميع الجهات المعنية على إدراج إطار مؤشرات الإنذار المبكر في استجاباتها الفورية للنزاعات.
    From the results of previous ad-hoc panels, it was concluded that knowledge gaps still exist and there are questions pending about translating broadly accepted principles on early warning into action-oriented procedures (NAPs and regional action programmes (RAPs)). UN واستنادا إلى نتائج الأفرقة المخصصة السابقة، استخلص أن ثغرات المعرفة لا تزال موجودة وأن ثمة أسئلة معلقة حول تجسيد المبادئ المقبولة على نطاق واسع بشأن الإنذار المبكر في إجراءات عملية المنحى (برامج العمل الوطنية والإقليمية).
    A reflection of this are the deficiencies that still exist, for example, in the early warning system and in the peacekeeping operations mechanisms. UN وتعبر عن ذلك جوانب القصور التي لا تزال قائمة، على سبيل المثال، في نظام الإنذار المبكر في آليات عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more