Finally, with regard to funding for humanitarian action, existing resources are not enough to meet growing humanitarian needs. | UN | ختاما، فيما يتعلق بالتمويل من أجل العمل الإنساني فإن الموارد المتاحة ليست كافية لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
Such a broadening of substantive support for relief efforts is crucial if the world is to respond to growing humanitarian needs. | UN | وتوسيع نطاق الدعم الفني لجهود الإغاثة أمر بالغ الأهمية إذا كان العالم يريد الاستجابة للاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
The increase in the size of the appeal is a testament to the growing humanitarian needs in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتعد الزيادة الحاصلة في حجم هذا النداء شهادة تثبت الاحتياجات الإنسانية المتزايدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sadly, we see a global trend of increasing humanitarian needs. | UN | ويؤسفنا أن نشهد توجُّهاً عالمياً للاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
Meanwhile, the Agency's existing staff were responding to the increased humanitarian needs. | UN | وفي الوقت نفسه، يقوم الموظفون الحاليون للوكالة بتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
As there were resource constraints, the European Union trusted that programme overlaps would be avoided, in order to respond better to the growing humanitarian needs of the Palestinian people. | UN | ولما كانت هناك قيود على الموارد، فإن الاتحاد الأوروبي على ثقة من أنه سيجري تجنب تداخل البرامج، للاستجابة على نحو أفضل للاحتياجات الإنسانية المتزايدة للشعب الفلسطيني. |
Yet, it has also been unable to keep pace with the growing humanitarian needs. | UN | ومع ذلك، فإنه لم يستطع مواكبة الاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
He also described the growing humanitarian needs of the population in eastern Ukraine and the alarming situation of journalists. | UN | ووصف أيضا الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للسكان في شرقي أوكرانيا، والحالة المفزعة التي يواجهها الصحفيون. |
It is thus necessary to identify common ground, build arrangements for interaction and possibly develop standards for cooperation towards the overall goal of ensuring that growing humanitarian needs are met more effectively. | UN | ولذلك، من الضروري تحديد أرضية مشتركة، ووضع ترتيبات للتفاعل، وربما وضع معايير للتعاون تساعد على تحقيق الهدف العام المتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة بمزيد من الفعالية. |
26. Urges the international community, including all donors, to provide urgent financial support to enable the host countries to respond to the growing humanitarian needs of Syrian refugees, while emphasizing the principle of burden-sharing; | UN | 26- يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الجهات المانحة، على تقديم دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، مشدداً على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
21. Urges the international community, including all donors, to provide urgent financial support to enable the host countries to respond to the growing humanitarian needs of Syrian refugees, while emphasizing the principle of burden-sharing; | UN | 21- يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الجهات المانحة، على توفير دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، مشدداً على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
30. Urges the international community, including all donors, to provide urgent financial support to enable the host countries to respond to the growing humanitarian needs of Syrian refugees, while emphasizing the principle of burden-sharing; | UN | 30- يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الجهات المانحة، على تقديم دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، ويشدد على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
21. Urges the international community, including all donors, to provide urgent financial support to enable the host countries to respond to the growing humanitarian needs of Syrian refugees, while emphasizing the principle of burden-sharing; | UN | 21- يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الجهات المانحة، على توفير دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، مشدداً على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
30. Urges the international community, including all donors, to provide urgent financial support to enable the host countries to respond to the growing humanitarian needs of Syrian refugees, while emphasizing the principle of burden-sharing; | UN | 30- يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الجهات المانحة، على تقديم دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، ويشدد على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
26. Urges the international community, including all donors, to provide urgent financial support to enable the host countries to respond to the growing humanitarian needs of Syrian refugees, while emphasizing the principle of burden-sharing; | UN | 26- يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الجهات المانحة، على تقديم دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، مشدداً على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
In that regard, I call upon the international community to urgently provide the requisite financial support to the inter-agency Central African Republic Regional Response Plan to assist the concerned Governments to address their growing humanitarian needs. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو المجتمع الدولي إلى المسارعة إلى تقديم الدعم المالي اللازم لخطة الاستجابة الإقليمية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بجمهورية أفريقيا الوسطى بهدف مساعدة الحكومات المعنية على معالجة احتياجاتها الإنسانية المتزايدة. |
At a time of increasing humanitarian needs and a growing demand for humanitarian operations, the need for acceptance of and respect for the principles that underpin humanitarian action is greater than ever. | UN | ونظرا للاحتياجات الإنسانية المتزايدة وتنامي الطلب على العمليات الإنسانية حاليا، أصبحت الحاجة إلى قبول واحترام المبادئ التي يرتكز عليها العمل الإنساني أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى. |
Nevertheless, only 61 per cent of the budgetary requirements were fulfilled, leaving a significant gap in the resources required to address the increasing humanitarian needs. | UN | إلا أن التبرعات لم تلبِّ إلاّ ما نسبته 61 في المائة من احتياجات الميزانية، مما يخلّف فجوةً كبيرةً في الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
Finally, it is also important that all possible efforts be undertaken to address the increasing humanitarian suffering of a large number of Iraqi refugees and displaced persons. | UN | وأخيرا، من المهم أيضا أن تبذل جميع الجهود الممكنة لمعالجة المعاناة الإنسانية المتزايدة لعدد كبير من اللاجئين والمشردين العراقيين. |
12. The response to increased humanitarian needs in eastern Chad is also hampered by the security situation. | UN | 12 - وتعوق الحالة الأمنية أيضا الاستجابةَ للاحتياجات الإنسانية المتزايدة في شرق تشاد. |
UNMIS has been working closely with the humanitarian community to address increased humanitarian needs and to facilitate dialogue with and between the opposing sides. | UN | وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مجتمع المساعدة الإنسانية لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة وتسهيل الحوار مع الطرفين المتخاصمين وبينهما. |
30. Delegations commended UNICEF for its responses to the increasing number of humanitarian disasters in 2014, including four Level 3 emergencies, and for its efforts to advance United Nations system collaboration. | UN | 30 - وأثنت وفود على تصدي اليونيسيف للكوارث الإنسانية المتزايدة في عام 2014، بما في ذلك أربع حالات طوارئ من المستوى الثالث، وعلى جهودها الرامية إلى تعزيز العمل المشترك في منظومة الأمم المتحدة. |