"الإنسانية الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • emerging humanitarian
        
    • evolving humanitarian
        
    • unfolding humanitarian
        
    The Bureau intends to attach the highest priority to them, in particular in view of recent developments and the emerging humanitarian challenges. UN ويعتزم المكتب إيلاء أعلى أولوية لتلك التوصيات، خاصة في ضوء التطورات الأخيرة والتحديات الإنسانية الناشئة.
    There is also the case of the emerging humanitarian assistance for the situation in Ethiopia and the rehabilitation of Somalia. UN وهناك المساعدات الإنسانية الناشئة للحالة في إثيوبيا وإعادة تأهيل الصومال.
    He expressed support for the Secretary-General's initiatives to protect journalists, who performed the important function of providing information about emerging humanitarian situations. UN وأعرب عن تأييده لمبادرات الأمين العام لحماية الصحفيين الذين يؤدون وظيفة هامة في توفير المعلومات عن الحالات الإنسانية الناشئة.
    The United Nations and its partners continued to support country level contingency planning and to assist Governments in preparing for and addressing emerging humanitarian needs related to a possible pandemic. UN وواصلت الأمم المتحدة وشركاؤها تقديم الدعم للتخطيط لحالات الطوارئ على المستوى القطري ومساعدة الحكومات في التأهب وتلبية الاحتياجات الإنسانية الناشئة المرتبطة باحتمالات ظهور الجائحة.
    In addition, as a result of continuous informal consultations with members of the Inter-Agency Standing Committee, the Emergency Relief Coordinator is able to provide effective leadership in addressing evolving humanitarian problems. UN وإضافة إلى ذلك، وكنتيجة للمشاورات غير الرسمية المتواصلة مـع أعضـاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أمكن لمنسق عمليات اﻹغاثـة الطارئـة تقديـم القيادة الفعلية في التصدي للمشاكل اﻹنسانية الناشئة.
    The Bureau earnestly hopes that in the context of consideration of a new international humanitarian order, Governments will wish to launch new ideas and initiatives in response to emerging humanitarian challenges. UN ويأمل المكتب المستقل بشدة أن الحكومات ستود، في سياق النظر في النظام الإنساني الدولي الجديد، تقديم أفكار ومبادرات جديدة ردا على التحديات الإنسانية الناشئة.
    The inspection of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs concluded that the streamlining and reorganization of the former Department of Humanitarian Affairs had enhanced the capability of the Office to respond to emerging humanitarian crises. UN قاد تفتيش مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى نتيجة مفادها أن مواءمة إدارة الشؤون الإنسانية سابقا وإعادة تنظيمها قد ساهمتا في تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة للأزمات الإنسانية الناشئة.
    In addition, the Convention had proved flexible enough to respond to emerging humanitarian concerns caused by non-international conflicts, through the amendment to its article 1, and Japan was currently preparing to ratify that amendment. UN وعلاوة على ذلك، ثبت أن للاتفاقية مرونة كافية للاستجابة للشواغل الإنسانية الناشئة عن المنازعات غير الدولية وذلك بتعديل المادة 1 منها، وتستعد اليابان حالياً للتصديق على هذا التعديل.
    He hoped that it would be possible to put concrete proposals before the Third Review Conference for adoption, thereby underlining the dynamic and contemporary nature of the CCW in addressing emerging humanitarian threats. UN وأعرب عن أمله بأن يتسنى تقديم اقتراحاتٍ ملموسة إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث لاعتمادها، مما يؤكد الطابع الدينامي المعاصر للاتفاقية في مواجهة التهديدات الإنسانية الناشئة.
    169. The inspection of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs concluded that the streamlining and reorganization of the former Department of Humanitarian Affairs had enhanced the capability of the Office to respond to emerging humanitarian crises. UN 169 - قاد تفتيش مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى نتيجة مفادها أن مواءمة إدارة الشؤون الإنسانية سابقا وإعادة تنظيمها قد ساهمتا في تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة للأزمات الإنسانية الناشئة.
    22. During the reporting period, the United Nations agencies, funds and programmes continued to assess and respond to various emerging humanitarian needs. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقييم مختلف الاحتياجات الإنسانية الناشئة وتلبيتها.
    28. During the reporting period, the United Nations agencies, funds and programmes continued to assess and respond to various emerging humanitarian needs. UN 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقييم مختلف الاحتياجات الإنسانية الناشئة وتلبيتها.
    However, the events of 15 December 2013 halted all major projects, and the Mission Support Division shifted its resources to the emerging humanitarian crisis. UN ومع ذلك، أوقفت أحداث 15 كانون الأول/ديسمبر 2013 جميع المشاريع الكبرى، وحولت شعبة دعم البعثة مواردها لمعالجة الأزمة الإنسانية الناشئة.
    38. During the reporting period, the United Nations agencies, funds and programmes continued to assess and respond to various emerging humanitarian needs. UN 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقييم مختلف الاحتياجات الإنسانية الناشئة وتلبيتها.
    The Special Rapporteur on the right to food carried out a mission to the OPT from 3 to 12 July 2003, in accordance with his mandate and in response to widespread concern about an emerging humanitarian crisis. UN وقام المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء ببعثة إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 3 إلى 12 تموز/يوليه 2003، عملاً بولايته واستجابة للقلق الواسع النطاق الذي أبدي إزاء الأزمة الإنسانية الناشئة.
    22.4 The Branch will continue to develop a humanitarian policy agenda which will identify emerging humanitarian trends and changes in the humanitarian environment in order to build harmonized policy positions among humanitarian agencies based on human rights, international law and humanitarian principles. UN 22-4 سيواصل الفرع وضع جدول أعمال للسياسات الإنسانية يحدد الاتجاهات الإنسانية الناشئة والتغيرات في البيئة الإنسانية من أجل إقامة مواقف سياسات منسقة في السياسات فيما بين الوكالات الإنسانية على أساس حقوق الإنسان والقانون الدولي والمبادئ الإنسانية.
    13. There are also some emerging humanitarian problems which need to be identified and analysed for constructive international action. For example, the number of internally displaced persons has grown bigger than the number of refugees, however the needs of internally displaced persons have not been met to a satisfactory extent outside national efforts. UN 13 - وهناك أيضا بعض المشاكل الإنسانية الناشئة التي يجب تحديدها وتحليلها لاتخاذ إجراءات دولية بناءة بشأنها على سبيل المثال، زاد عدد المشردين داخليا ليصبح أكبر من عدد اللاجئين؛ غير أنه لم تتم تلبية احتياجات المشردين داخليا بشكل مرض خارج الجهود الوطنية.
    22.4 The Branch will continue to develop a humanitarian policy that identifies emerging humanitarian trends and changes in the humanitarian environment in order to build harmonized policy positions among humanitarian agencies based on international humanitarian law, humanitarian principles, including those recognized in resolution 46/182, and human rights. UN 22-4 وسيواصل الفرع وضع سياسة للحالات الإنسانية تحدد الاتجاهات الإنسانية الناشئة والتغيرات في البيئة الإنسانية من أجل تكوين مواقف منسقة في مجال السياسة العامة فيما بين الوكالات الإنسانية على أساس القانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية، بما في ذلك المبادئ الواردة في القرار 46/182 وحقوق الإنسان.
    22.5 The Branch will continue to develop a humanitarian policy that identifies emerging humanitarian trends and changes in the humanitarian environment in order to build harmonized policy positions among humanitarian agencies based on international humanitarian law, guiding principles as contained in the annex to resolution 46/182, and human rights. UN 22-5 ويواصل الفرع وضع سياسة للحالات الإنسانية تحدد الاتجاهات الإنسانية الناشئة والتغيرات في البيئة الإنسانية، من أجل تكوين مواقف منسقة في مجال السياسة العامة فيما بين الوكالات الإنسانية على أساس القانون الإنساني الدولي والمبادئ التوجيهية بصيغتها الواردة في مرفق القرار 46/182، وحقوق الإنسان.
    In addition, as a result of continuous informal consultations with members of the Inter-Agency Standing Committee, the Emergency Relief Coordinator is able to provide effective leadership in addressing evolving humanitarian problems. UN وإضافـة إلى ذلك، وكنتيجـة للمشاورات غيـر الرسمية المتواصلة مـع أعضـاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أمكن لمنسق عمليات اﻹغاثـة الطارئـة تقديـم القيادة الفعليــة في التصدي للمشاكل اﻹنسانية الناشئة.
    The Government of the Sudan should agree to the swift deployment of a United Nations peacekeeping force with a mission to halt the unfolding humanitarian catastrophe. UN ويجب على حكومة السودان قبول النشر السريع لقوة للأمم المتحدة لحفظ السلام، مهمتها التصدي للكارثة الإنسانية الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more