"الإنسانية والإنمائية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international humanitarian and development
        
    For that purpose, we deem it essential to strengthen coordination among Governments, civil society and international humanitarian and development agencies. UN ولهذا نرى أنه من الضروري تعزيز التنسيق بين الحكومات والمجتمع المدني والوكالات الإنسانية والإنمائية الدولية.
    Since that time, United Nations and other international humanitarian and development organizations as well as human rights bodies have undertaken significant efforts to integrate the Principles into their work around the world. UN ومنذ ذلك التاريخ، بذلت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية فضلاً عن هيئات حقوق الإنسان جهوداً هامة من أجل إدراج المبادئ ضمن عملها في مختلف أنحاء العالم.
    The Representative recommends that the United Nations, international humanitarian and development organizations and partners: UN ويوصي الممثل الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية والشركاء بما يلي:
    This is a reflection of the more stable security situation prevailing in Arbil, as well as the need for international humanitarian and development assistance in the area. UN ويمثل هذا انعكاسا للحالة الأمنية السائدة في أربيل التي تتسم باستقرار أكبر، فضلا عن الحاجة إلى المساعدة الإنسانية والإنمائية الدولية في المنطقة.
    The needs and perspectives of women and girls affected by armed conflict must be mainstreamed into international humanitarian and development projects and programmes. UN وينبغي تعميم احتياجات ومنظورات النساء والبنات المتضررات من الصراع المسلح في المشاريع والبرامج الإنسانية والإنمائية الدولية.
    These threats have significantly slowed reconstruction by limiting the access of government, international humanitarian and development agencies. UN وتتسبب هذه المخاطر، إلى حد كبير، في إبطاء عملية إعادة الإعمار بالحد من وصول الوكالات الحكومية والوكالات الإنسانية والإنمائية الدولية إلى تلك المناطق.
    The convening of such a meeting among relevant government officials, international humanitarian and development agencies, and the diplomatic community for the purpose of devising a common strategy for meeting the immediate, medium and longterm needs of the internally displaced was among the key recommendations of the Representative's mission. UN وكان من بين التوصيات الرئيسية لبعثة الممثل الدعوة إلى مثل هذا الاجتماع الذي انعقد بين المسؤولين الحكوميين والوكالات الإنسانية والإنمائية الدولية والأوساط الدبلوماسية بغرض وضع استراتيجية مشتركة لتلبية احتياجات المشردين داخليا في الأجل القريب والمتوسط والبعيد.
    In what could well prove to be an exemplary effort to meet the challenges of post-conflict reconstruction and resettlement in war-torn areas, international humanitarian and development agencies, and financial institutions have forged partnerships amongst themselves and with the Government with the common aim of assisting the Government in creating possibilities for return as a durable solution. UN وفيما قد يثبت أنه محاولة مثلى لمواجهة تحديات إعادة التعمير والاستيطان ما بعد الحرب في المناطق التي مزقتها هذه الحرب، عقدت الوكالات الإنسانية والإنمائية الدولية والمؤسسات المالية شراكات فيما بينها ومع الحكومة بهدف مشترك هو مساعدة الحكومة على ايجاد الإمكانيات اللازمة للعودة كحل دائم.
    8. The Principles are intended to provide guidance not only to Governments but also to the international community, particularly to the agencies of the United Nations, other international humanitarian and development organizations, regional bodies and NGOs. UN 8- وتهدف المبادئ إلى توفير إرشادات للحكومات وللمجتمع الدولي كذلك، وخاصة لوكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    The Security Council mission report notes, in paragraph 22, that these threats have " significantly slowed reconstruction by limiting the access of government, international humanitarian and development agencies. " UN ويذكر تقرير بعثة مجلس الأمن في الفقرة 22 أن هذه المخاطر " تتسبب، إلى حد كبير، في إبطاء عملية إعادة الإعمار بالحد من وصول الوكالات الحكومية والوكالات الإنسانية والإنمائية الدولية " إلى المناطق المتضررة.
    5. Calls upon the Secretary-General, as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other agencies, to continue to mobilize the timely provision of international humanitarian and development assistance to the Federal Republic of Yugoslavia; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغير ذلك من الوكالات مواصلة تعبئة المساعدة الإنسانية والإنمائية الدولية وتقديمها، في الوقت المناسب، إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    (d) Coordinate all activities with stakeholders from the international humanitarian and development communities to secure financial resources for restoring and equipping health facilities and ensure a comprehensive approach integrating a gender perspective to their development and implementation. UN (د) تنسيق جميع الأنشطة المضطلع بها مع أصحاب المصلحة من الأوساط الإنسانية والإنمائية الدولية لتأمين الموارد المالية اللازمة لإصلاح المرافق الصحية وتجهيزها، وضمان اتباع نهج شامل لإدماج المنظور الجنساني في وضع تلك الأنشطة وتنفيذها.
    (a) Continue to coordinate all activities with stakeholders from the international humanitarian and development communities to secure funding for the restoration of the schools that were occupied and damaged during the conflict and ensure a comprehensive approach integrating a gender perspective in the provision of teaching materials and facilities such as sanitary conveniences; UN (أ) مواصلة تنسيق جميع الأنشطة المضطلع بها مع أصحاب المصلحة من الأوساط الإنسانية والإنمائية الدولية بهدف تأمين التمويل لأعمال إعادة ترميم المدارس التي احتُلت وأصيبت بأضرار في أثناء النزاع، وكفالة اتباع نهج شامل لإدماج المنظور الجنساني في توفير المواد التعليمية والمرافق، من قبيل المرافق الصحية؛
    Nevertheless, during the reporting period, access to vulnerable groups, including children, in many areas of the country continued to be challenging for United Nations agencies and other international humanitarian and development actors, and continued to limit the ability of the country task force and its partners to monitor and report on grave violations perpetrated against children by all parties to the conflict. UN إلا أن وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية الدولية الأخرى ظلت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تواجه صعوبة في الوصول إلى الفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال، في عدد كبير من مناطق البلد، واستمرت هذه الصعوبة تحد من قدرة فرقة العمل القُطرية وشركائها على رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال من قبل جميع أطراف النزاع وعلى الإبلاغ عنها.
    At its fifty-seventh session, the General Assembly called upon the Secretary-General to continue to mobilize the timely provision of international humanitarian and development assistance to the Federal Republic of Yugoslavia; and requested him to submit to it at its fifty-ninth session a report on the implementation of the resolution (resolution 57/148). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تعبئة المساعدة الإنسانية والإنمائية الدولية وتقديمها، في الوقت المناسب، إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ وطلبت إليه أن يقدم إليها تقريراً في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ القرار (القرار 57/148).
    44. A major focus of the Colloquy was to promote the integration of the Principles into the work of existing actors, in particular the United Nations human rights system, the international humanitarian and development organizations within IASC, regional organizations and non-governmental organizations. UN 44 - كــان مـــن بين مجــــالات الاهتمام الرئيسية للندوة هـــو إدماج المبادئ التوجيهية في عمل الجهات الفاعلة القائمة، ولا سيما هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات التابعـــة للأمـــم المتحــدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية ضمن اللجنــة التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    8. Soon after the Principles were finalized, the Inter-Agency Standing Committee (IASC), composed of the heads of the major international humanitarian and development agencies and organizations, adopted a decision welcoming the Guiding Principles and encouraging its members to share them with their executive boards and their staff, especially those in the field, and to apply them in their activities on behalf of internally displaced persons. UN 8 - فور وضع المبادئ التوجيهية في صورتها النهائية، اتخذت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، المكونة من رؤساء الوكالات والمنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية الرئيسية، قراراً يُرحب بالمبادئ التوجيهية ويشجع أعضاءها على إطلاع مجالسهم التنفيذية وموظفيهم عليها، وبخاصة العاملين في الميدان، وعلى تطبيقها في أنشطتهم لصالح المشردين داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more