"الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian and socio-economic
        
    • humanitarian and socioeconomic
        
    The need to address the pressing humanitarian and socio-economic challenges facing the people of Myanmar was equally important. UN إن الحاجة إلى تسوية المشاكل الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الملحة التي يجابهها سكان ميانمار تتسم بأهمية بالغة.
    Capability should be developed to rapidly assess impacts on the wider environment, including for land, water and air, and their humanitarian and socio-economic implications. UN وينبغي تطوير القدرات اللازمة لإجراء تقييم سريع لآثار تلك الطوارئ على البيئة الأرحب، بما فيها آثارها على الأراضي والمياه والهواء، وآثارها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    The illicit proliferation and misuse of small arms and light weapons pose a serious threat to peace, security and development as they are inextricably linked to transnational crimes, drug trafficking, terrorism, human rights violations, and have devastating consequences on humanitarian and socio-economic issues. UN إن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استعمالها يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والتنمية، إذ أنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالجرائم عبر الحدود الوطنية، والاتجار بالمخدرات، والإرهاب، وانتهاكات حقوق الإنسان، ويعرض المسائل الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية لعواقب مدمرة.
    In the meantime, the humanitarian and socioeconomic needs of the population continue to grow. UN وفي الوقت نفسه، ما انفكت الاحتياجات الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية للسكان في ازدياد.
    A. Reducing the humanitarian and socioeconomic impact UN ألف - الحد من الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية
    General humanitarian and socio-economic conditions UN ألف - الأحوال الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية العامة
    humanitarian and socio-economic impacts of sanctions UN بـاء - الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الجزاءات
    Long-term humanitarian and socio-economic situation UN ألف - الحالة الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل
    B. humanitarian and socio-economic impacts of sanctions UN باء - الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الجزاءات
    We wish to stress that any examination of the situation and developments in this regard must be considered within the overall context of the occupation, which unquestionably impacts all aspects of the situation on the ground and of the humanitarian and socio-economic conditions of the Palestinian population under occupation and remains the root cause of this conflict. UN ونود أن نؤكد على أنه يجب النظر في أي دراسة عن الأوضاع والتطورات في هذا الأمر في إطار السياق العام للاحتلال، الذي مما لا شك فيه يؤثر على جميع جوانب الوضع على أرض الواقع وعلى الأوضاع الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية للسكان الفلسطينيين في ظل الاحتلال، والذي لا يزال يشكل السبب الرئيسي لهذا النزاع.
    Unintended explosions of ammunition depots and stockpiles were a matter of particular concern because of their serious humanitarian and socio-economic consequences. UN فالانفجارات غير المقصودة لمستودعات الذخائر ومخزوناتها مسألة تشكل مصدر قلق خاص بسبب عواقبها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    Myanmar stands to benefit greatly from the wide-ranging experiences of the United Nations and its efforts to assist in the humanitarian and socio-economic areas. UN وسوف تستفيد ميانمار كثيرا مما تتمتع به الأمم المتحدة من خبرات واسعة النطاق ومما تبذله من جهود للمساعدة في المجالات الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    He called upon Israel to desist from destroying Palestinian homes and property and to ensure that the deteriorating humanitarian and socio-economic conditions in the occupied Palestinian territory were immediately reversed. UN ودعا إسرائيل إلى الإقلاع عن هدم بيوت الفلسطينيين وممتلكاتهم، والعمل فورا على تبديل الظروف الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية المتدنية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Recalling all the resolutions adopted by the Islamic Summit Conferences and the Islamic Conferences of Foreign Ministers with respect to the situation in Somalia and the range of challenges related to the humanitarian and socio-economic conditions, governance, human rights, security, terrorism and regional stability; UN إذ يستنكر جميع القرارات التي اعتمدتها مؤتمرات القمة الإسلامية ومؤتمرات وزراء خارجية الدول الإسلامية بالنسبة للوضع في الصومال ومجموعة التحديات المتصلة بالأوضاع الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والحكم وحقوق الإنسان والأمن والإرهاب والاستقرار الإقليمي،
    The democratic and multilateral forum of the United Nations is the appropriate place to seek solutions to the multifaceted problem of the illicit trade and uncontrolled circulation of small arms and light weapons and of their devastating humanitarian and socio-economic consequences. UN إن محفل الأمم المتحدة الديمقراطي والمتعدد الأطراف هو المكان المناسب للسعي إلى حلول للمشكلة المتعددة الأوجه للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتداول المنفلت لها وآثارها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الوخيمة.
    The Council therefore requests the Secretary-General to specifically include the humanitarian and socio-economic implications of the excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons, including their illicit production and trade, in relevant studies he is currently undertaking. UN ولذلك، يطلب المجلس من الأمين العام أن يدرج بصفة محددة في الدراسات ذات الصلة التي يجريها حاليا الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الإفراط في تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يسببه من زعزعة للاستقرار، بما في ذلك إنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع،
    The configuration underlines that restoring the rule of law and re-establishing the constitutional order are immediate priorities that affect further progress in the transition process and the delivery of assistance to alleviate humanitarian and socioeconomic conditions in the Central African Republic. UN وتؤكد التشكيلة على أن استعادة سيادة القانون وإعادة إرساء النظام الدستوري هما من الأولويات العاجلة التي لها تأثير على إحراز مزيد من التقدم في عملية الانتقال وتقديم المساعدة للتخفيف من حدة الظروف الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    These activities minimized the humanitarian and socioeconomic impact of explosive hazards, allowed humanitarian actors to deliver life-saving assistance and enabled AMISOM to fulfil its mandate safely. UN وأدت هذه الأنشطة إلى التقليل من الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية لأخطار المتفجرات، وسمحت للجهات الفاعلة الإنسانية بتقديم المساعدة المنقذة للحياة، ومكنت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أداء ولايتها بسلام.
    The Peacebuilding Commission stressed that restoring the rule of law and re-establishing constitutional order were the immediate priorities, which will facilitate further progress on the transition process and the delivery of assistance to improve humanitarian and socioeconomic conditions in the Central African Republic. UN وأكدت لجنة بناء السلام على أن إعادة بسط سيادة القانون وإعادة إنشاء النظام الدستوري هما من الأولويات الملحة، فمن شأنه أن يسهل إحراز مزيد من التقدم في العملية الانتقالية وفي تقديم المساعدة للتخفيف من قساوة الظروف الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    18. Recognizes the urgent need to maintain and enhance national controls, in accordance with the Programme of Action, to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, including their diversion to illicit trade, illegal armed groups, terrorists and other unauthorized recipients, taking into account, inter alia, their adverse humanitarian and socioeconomic consequences for the affected States; UN 18 - تقر بالضرورة الملحة لوضع ضوابط وطنية وتعزيزها، وفقا لبرنامج العمل، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك تحويل وجهتها للاتجار غير المشروع بها وللجماعات المسلحة غير القانونية والإرهابيين وجهات أخرى غير مأذون لها بتلقيها، مع مراعاة أمور منها الآثار السلبية المترتبة عليها من النواحي الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية في الدول المتضررة؛
    18. Recognizes the urgent need to maintain and enhance national controls, in accordance with the Programme of Action, to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, including their diversion to illicit trade, illegal armed groups, terrorists and other unauthorized recipients, taking into account, inter alia, their adverse humanitarian and socioeconomic consequences for the affected States; UN 18 - تقر بالضرورة الملحة لوضع ضوابط وطنية وتعزيزها، وفقا لبرنامج العمل، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك تحويل وجهتها للاتجار غير المشروع بها وللجماعات المسلحة غير القانونية والإرهابيين وجهات أخرى غير مأذون لها بتلقيها، مع مراعاة أمور منها الآثار السلبية المترتبة عليها من النواحي الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية في الدول المتضررة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more