"الإنسانية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian and economic
        
    • human and economic
        
    • of Humanitarian
        
    It would cause further humanitarian and economic hardship to the Palestinians. UN ومن شأنه أن يسبب مزيدا من المشقة الإنسانية والاقتصادية للفلسطينيين.
    The Working Group recognizes the vital role played by UNRWA in providing humanitarian and economic assistance in Gaza. UN وينوه الفريق العامل بالدور الحيوي الذي تؤديه الأونروا في توفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة.
    It urges the international donor community to continue providing assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    It urges the international donor community to continue to provide assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    13. He underlined the great devastation in human and economic terms that the recent tsunami had brought to the region. UN 13 - وأبرز الدمار الهائل من الزاويتين الإنسانية والاقتصادية الذي جلبته موجات السونامي على المنطقة في الآونة الأخيرة.
    In the meantime, the European Union was committed to maintaining a substantial level of humanitarian and economic assistance to the Palestinian people. UN وفي غضون ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي ملتزمٌ بمواصلة مستوى كبير من المساعدة الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Immediate measures are also required to address the pressing humanitarian and economic needs of the Palestinian people in the Gaza Strip. UN كما أن المطلوب هو اتخاذ تدابير فورية لتلبية الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية الملحة للسكان الفلسطينيين في قطاع غزة.
    The Security Council entrusted the Ad Hoc Liaison Committee with alleviating the humanitarian and economic situation in Gaza. UN وأناط مجلس الأمن بلجنة التنسيق المخصصة بمهمة التخفيف من الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة.
    All necessary humanitarian and economic aid should be allowed to go through the crossings unhindered. UN ينبغي أن يُسمح لكل المساعدات الإنسانية والاقتصادية اللازمة أن تمر من المعابر بدون عوائق.
    To what extent were humanitarian and economic considerations taken into account? UN وتساءل أيضاً إلى أي حد تؤخذ الاعتبارات الإنسانية والاقتصادية في الحسبان.
    We appeal to the donor community to continue sharing the responsibility of overcoming the serious humanitarian and economic crisis in that country. UN ونحن نناشد مجتمع المانحين أن يواصل تحمل المسؤولية عن التغلب على الأزمة الإنسانية والاقتصادية الخطيرة في ذلك البلد.
    humanitarian and economic conditions are deteriorating at all levels. UN فالحالة الإنسانية والاقتصادية تتدهور على جميع الصعد.
    We call for the adoption of urgent measures to improve the humanitarian and economic conditions of the Palestinian people. UN ونطالب باعتماد تدابير عاجلة لتحسين الظروف الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    UNCTAD and its international partners in Palestinian development need to continue to help the Palestinian people withstand this latest humanitarian and economic crisis, and even overcome it as they have done before. UN وينبغي للأونكتاد وشركائه الدوليين في التنمية الفلسطينية مواصلة مساعدة الشعب الفلسطيني على الصمود في مواجهة هذه الأزمة الإنسانية والاقتصادية الأخيرة بل وحتى على التغلب عليها كما فعل في الماضي.
    humanitarian and economic situation: the toll of the exploitation and the conflict UN الحالة الإنسانية والاقتصادية: نتائج الاستغلال والصراع
    The international community will also provide necessary humanitarian and economic assistance. UN وسيقوم المجتمع الدولي أيضا بتوفير المساعدات الإنسانية والاقتصادية الضرورية.
    It would cause further humanitarian and economic hardship for the Palestinians. UN كما أن من شأنه أن يسبب مزيدا من الشدائد الإنسانية والاقتصادية للفلسطينيين.
    Furthermore, its adverse effect on the continuing dire humanitarian and economic situation in the occupied territories is worrisome. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن أثره المناوئ علي الحالة الإنسانية والاقتصادية المستمرة الإلحاح في الأراضي المحتلة يثير القلق.
    1997: Study of Women's human and economic Rights in the family commissioned by the UN Economic Commission for Africa. UN دراسة عن حقوق المرأة الإنسانية والاقتصادية في الأسرة، بتكليف من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة
    One of the elements of the post-2015 development agenda regards monitoring the condition of ecosystems and their degradation, and the ecosystem services provided to human and economic activity. UN ويشكل رصد حالة النظم الإيكولوجية وتدهورها، والخدمات المقدمة إلى الأنشطة الإنسانية والاقتصادية أحد عناصر خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    There is, however, little experience among the official statistical community on how to measure ecosystems and their contribution to human and economic activities. UN غير أن الدوائر الإحصائية الرسمية لا تملك سوى خبرة قليلة بشأن كيفية قياس النظم الإيكولوجية ومساهمتها في الأنشطة الإنسانية والاقتصادية.
    The cleaning up of the lands affected by the Chernobyl accident, and the commercial effect of the products which have been cultivated, involve a combination of Humanitarian, economic and commercial interests. UN إن تطهير اﻷراضــي التــي تأثــرت نتيجة لحادث تشرنوبيل واﻷثر التجاري للمنتجات التــي زرعــت في المنطقة هما مجموعة مؤتلفة مــن المصالح اﻹنسانية والاقتصادية والتجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more