"الإنساني الدولي من" - Translation from Arabic to English

    • of international humanitarian
        
    • and international humanitarian
        
    • the international humanitarian
        
    The clarification and development of international humanitarian law for the protection of the environment has lagged behind. UN فقد شاب التعثُّر توضيح وتطوير القانون الإنساني الدولي من أجل حماية البيئة.
    Civil society groups and certain governments had protested against perceived violations of international humanitarian law by Israel. UN وقد احتجت مجموعات المجتمع المدني وبعض الحكومات على الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي من جانب إسرائيل.
    In the context of this resolution, we call on all parties to fully abide by the requirements of international humanitarian law in order to ensure the protection of civilians. UN وفي سياق هذا القرار، ندعو جميع الأطراف إلى التقيد التام بأحكام القانون الإنساني الدولي من أجل ضمان حماية المدنيين.
    Some 7,000 members of the military have training in human rights and international humanitarian law. UN وبلغ عدد من تلقى تدريباً على حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أفراد القوات المسلحة ما يقرب من 000 7 فرد.
    Breaches of international human rights law and international humanitarian law by both the Syrian Government and armed opposition groups were responsible for the displacement situation in the country. UN وأضاف إن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب الحكومة السورية ومن جانب جماعات المعارضة المسلحة هي المسؤولة عن حالة التشرد في البلاد.
    However, violations of international humanitarian law by one party to a conflict is no justification for noncompliance by other parties; UN بيد أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي من جانب طرف في النزاع لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى؛
    The Council has been very active in promoting compliance with the principles and rules of international humanitarian law by the parties to an armed conflict. UN وقد نشط المجلس بشكل كبير سعيا إلى تشجيع الامتثال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي من قبل الأطراف في النزاع المسلح.
    A second key development relates in particular to situations of internal disturbance or violence that do not reach the required threshold for the application of international humanitarian law by States. UN وثمة تطور رئيسي آخر يتصل اتصالاً خاصاً بحالات الاضطرابات الداخلية أو العنف الداخلي التي لا تصل إلى مستوى العتبة المطلوبة لتطبيق القانون الإنساني الدولي من جانب الدول.
    There is no justification for those violations of international humanitarian law, on one side or the other. UN وليس هناك أي مبرر لتلك الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي من قبل أي من الجانبين.
    4. The study of international humanitarian law is also organized through contests. UN 4 - كذلك تتم دراسة القانون الإنساني الدولي من خلال المباريات.
    The Ministry of Defence is disseminating the provisions of international humanitarian law by teaching it as a subject in all military institutes, beginning with officers at all ranks. UN وتتولى وزارة الدفاع الوطني نشر أحكام القانون الإنساني الدولي من خلال تدريس هذه المادّة في جميع الكليات والمعاهد العسكرية، بدءا من الضبّاط من جميع المستويات والرتب.
    Strongly condemning the continuing widespread violations of human rights and international humanitarian law by the Syrian authorities, as well as the human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed groups, UN وإذ يدين بشدة الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب السلطات السورية، فضلا عن الاعتداءات على حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من قبل الجماعات المسلحة،
    Recognizing the importance of preserving historic memory relating to gross human rights violations and serious violations of international humanitarian law through the conservation of archives and other documents relating to those violations, UN وإذ يدرك أهمية الحفاظ على الذاكرة التاريخية المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي من خلال صون السجلات والوثائق الأخرى المتعلقة بتلك الانتهاكات،
    The trial of the Revolutionary United Front (RUF), Civil Defense Force (CDF) and Armed Forces Revolutionary Council (AFRC) indictees charged with war crimes, crimes against humanity and grave breaches of international humanitarian law, continued throughout 2006. UN واستمرت طوال عام 2006 محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي من أعضاء الجبهة الثورية المتحدة، وقوة الدفاع المدني، والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Breaches of international humanitarian law committed by rebel forces allied to the uninvited countries UN الإخلال بأحكام القانون الإنساني الدولي من جانب قوات المتمردين المتحالفين مع البلدان التي لم تُدعَ قواتُها إلى دخول البلد
    C. Violations of international humanitarian law committed by the rebel forces allied with the uninvited countries UN جيم - انتهاكات القانون الإنساني الدولي من جانب قوات المتمردين المتحالفة مع البلدان غير المدعوة
    Until recently, armed groups had committed serious breaches of international humanitarian law against the civilian population, including rape and the wanton destruction of property. UN فقد كانت المجموعات المسلحة حتى عهد قريب ترتكب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي من بينها الاغتصاب والتدمير الوحشي للممتلكات في حق السكان المدنيين.
    That is why the Amnesty Act implemented in 2003 is not applicable to serious violations of human rights and international humanitarian law. UN ولذلك استُثنيَت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي من نطاق تطبيق قانون العفو العام الصادر في عام 2003.
    Nonetheless, the human rights situation remains a cause of concern, with continuing fighting and breaches of human rights and international humanitarian law by the parties to the conflict. UN ومع ذلك، لا تزال حالة حقوق الإنسان مسألة مثيرة للقلق مع استمرار القتال وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب أطراف النزاع.
    At the same time, any response to such attacks must meet the international humanitarian law requirements of necessity and proportionality. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يلبّي أي رد على هذه الهجمات متطلبات القانون الإنساني الدولي من حيث الضرورة والتناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more