"الإنساني الدولي وحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • international humanitarian and human rights
        
    • international human rights and humanitarian
        
    • humanitarian law and human rights
        
    • of International Humanitarian
        
    Fourthly, respect for international humanitarian and human rights norms should serve as the fundamental basis for the treaty. UN رابعاً، ينبغي أن يكون احترام قواعد القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان هو الأساس الجوهري لتلك المعاهدة.
    On the issue of politicization, he said special rapporteurs had very limited mandates, which were established within the framework of international humanitarian and human rights law. UN وبشأن مسألة التسييس، قال إن للمقررين الخاصين ولايات محدودة جداً، أُنشئت في إطار القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    X. Violations of international humanitarian and human rights law UN عاشرا - انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
    Violations of international humanitarian and human rights law 156 UN عاشرا - انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان 217
    Any resolution of this crisis must respect and abide by international human rights and humanitarian law. UN إن أي حل لهذه الأزمة يجب أن يحترم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وأن يتقيد بها.
    Those who targeted civilian populations in the name of the fight against terrorism were not only disregarding international humanitarian and human rights law but were ultimately doing a disservice to the international fight against terrorism. UN أما من يهاجم السكان المدنيين باسم الكفاح ضد الإرهاب فإنه لا يُغفل قواعد القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان بل انه في خاتمة المطاف يضر بكفاح المجتمع ضد الإرهاب.
    Our approach to many conventional weapons issues goes well beyond traditional arms control and is impelled by human security, humanitarian concerns and international humanitarian and human rights law. UN ونهجنا إزاء العديد من المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية يتخطى مسألة تحديد الأسلحة التقليدية، ويفرضه الأمن البشري والشواغل الإنسانية والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    While States were entitled to detain people on a number of grounds, including security-related reasons, they also had an obligation under international humanitarian and human rights law to treat persons deprived of their liberty humanely. UN وأضاف أنه على الرغم من أن للدول الحق في احتجاز الأشخاص لدواعي أمنية، فإن عليها أيضا التزام بموجب القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية.
    Develop protection policy and raise awareness of the Convention on the Rights of the Child among staff and beneficiaries; incorporate elements of international humanitarian and human rights law into programme development. UN وضع سياسة للحماية ولتعميق وعي الموظفين والمستفيدين باتفاقية حقوق الطفل؛ إدراج عناصر القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في وضع البرامج.
    Ecuador has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and in 2006, set up the National Commission on Humanitarian Law but still faces the challenge of reforming the legislation on state of emergencies in accordance with international humanitarian and human rights law. UN وصدقت إكوادور على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2006، وأنشأت لجنة وطنية للقانون الإنساني، ولكنها لا تزال تواجه تحديات في تعديل قانون الطوارئ ليتفق مع القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    We note the deep concerns expressed by Judge Higgins of the United Kingdom, Judge Owada of Japan and others about the failure to declare in the clearest terms that Palestinian terrorism directed at Israeli civilians is a violation of the basic tenets of international humanitarian and human rights law. UN ونحن نلاحظ القلق البالغ الذي أعرب عنه القاضي البريطاني هيغنز والقاضي الياباني أوادا وغيرهما إزاء الإخفاق في الإعلان بكل وضوح أن الإرهاب الفلسطيني الموجه ضد المدنيين الإسرائيليين انتهاك للمبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    18. For nearly three decades, Afghanistan has been a zone of intense armed conflict, characterized by significant violations of international humanitarian and human rights law. UN 18 - لقد كانت أفغانستان لما يقرب من ثلاثة عقود مسرحا لنزاعات مسلحة شديدة طبعتها انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Based on its work with truth and reconciliation commissions in Sierra Leone and Peru, as well as the Gacaca process in Rwanda, build the capacity of justice mechanisms to respect and implement international humanitarian and human rights law to protect women and children. UN استنادا على تعاون الصندوق مع لجان الحقيقة والمصالحة في سيراليون وبيرو، فضلا عن عملية الغاكاكا في رواندا، بناء قدرات الآليات القضائية على احترام وتنفيذ القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان لحماية المرأة والطفل.
    At this time, we must again draw attention to ongoing Israeli settler violence, destruction and terror against Palestinian civilians and properties in violation of international humanitarian and human rights law. UN ولا بدّ لنا في هذا الوقت من أن نلفت الانتباه مرة أخرى إلى ما يمارسه المستوطنون الإسرائيليون باستمرار من عنف وتدمير وإرهاب ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    " The Security Council recognizes the need to implement fully international humanitarian and human rights law that protects the rights of civilians including women and girls during and after conflicts and calls on all parties to armed conflicts to take special measures to protect women and girls from gender-based violence, and all other forms of violence. UN " ويسلم المجلس بضرورة التطبيق الكامل للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي تحمي حقوق المدنيين، ومن بينهم النساء والفتيات أثناء الصراعات وما بعدها، ويدعو جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس وغيره من أشكال العنف.
    41. The judicial sector remains chronically weak with the result that Afghanistan is currently incapable of meeting its international obligations to investigate and prosecute violations of international humanitarian and human rights law in a manner that is consistent with internationally recognized standards for fair trial. UN 41- ولا يزال قطاع القضاء يعاني من ضعف كبير حتى إن أفغانستان لا تستطيع حالياً الوفاء بالتزاماتها الدولية المتمثلة في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان بشكل يتمشى مع المعايير المعترف بها دولياً والمتمثلة في محاكمة عادلة.
    65. Mr. Khan (Indonesia) said that his Government had been consistent in its condemnation of Israeli policies in the Occupied Palestinian Territory that violated international humanitarian and human rights law. UN 65 - السيد خان (إندونيسيا): قال إن حكومته جادة في إدانتها لسياسات إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة التي تمثّل انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Our commitment is focused mainly on the fight against poverty and the adoption of measures to guarantee the rule of law, in compliance with international human rights and humanitarian law. UN ونحن نركز التزامنا أساسا على مكافحة الفقر واعتماد تدابير لضمان سيادة القانون، امتثالا للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    :: Provision of technical advice through 40 monthly work sessions for Congolese authorities on advocacy, and information-sharing on the follow-up on cases of human rights violations to increase compliance with international human rights and humanitarian law by civilian/military authorities at the national, provincial and local levels UN :: تقديم المشورة التقنية من خلال عقد 40 دورة عمل شهرية لفائدة السلطات الكونغولية بشأن الدعوة وتبادل المعلومات عن المتابعة بشأن متابعة حالات انتهاك حقوق الإنسان لزيادة الامتثال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان من قبل السلطات العسكرية/المدنية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي
    Israel continues to violate international humanitarian law and human rights. UN وما زالت إسرائيل تنتهك القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Department of International Humanitarian Cooperation and UN إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more