"الإنساني الذي تقوم به" - Translation from Arabic to English

    • the humanitarian
        
    Funds supported the humanitarian work of 10 agencies through 43 projects. UN ووفرت الأموال الدعم للعمل الإنساني الذي تقوم به 10 وكالات من خلال 43 مشروعا.
    However, other proposals for the humanitarian engagement of the United Nations have not materialized. UN بيد أن مقترحات أخرى تتعلق بالعمل الإنساني الذي تقوم به الأمم المتحدة لم تتحقق حتى الآن.
    Palestine was deeply grateful for the many statements made in support of the refugees, the humanitarian work of UNRWA and the overwhelming support of the General Assembly for resolutions in that regard. UN وقالت إن فلسطين تشعر بعميق الامتنان للبيانات التي أدلي بها لدعم قضية اللاجئين، ودعم العمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا ولتأييد الأغلبية الساحقة في الجمعية العامة للقرارات المتخذة في هذا الصدد.
    It and was directly related to the humanitarian work of the International Committee of the Red Cross in situations of armed conflict and violence, and to international humanitarian law. UN وترتبط بشكل مباشر بالعمل الإنساني الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في حالات النزاع المسلح والعنف، وبالقانون الإنساني الدولي.
    The Agency's work continued to be of vital importance for resolving the problem of Palestinian refugees, and Turkey once again declared its firm support and commitment to the humanitarian work of UNRWA in the region. UN ويظل عمل الوكالة له أهميته الحيوية في حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين. وتعلن تركيا مرة أخرى دعمها والتزامها الراسخين للعمل الإنساني الذي تقوم به الوكالة في المنطقة.
    Israel appreciates and reaffirms its support for the humanitarian work being carried out by UNRWA, other international organizations and many non-governmental organizations. UN تُبدى إسرائيل تقديرها وتؤكد من جديد دعمها للعمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا والمنظمات الدولية الأخرى وكثير من المنظمات غير الحكومية.
    Moreover, Israel's constant creation of obstacles to the humanitarian work of UNRWA, in violation of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the 1967 Comay-Michelmore Agreement between Israel and the Agency, was extremely troubling. UN وفضلاً عن هذا، فإن استمرار إسرائيل في وضع العراقيل أمام العمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا، وهو ما يُعَد انتهاكاً لاتفاقية عام 1946 بشأن امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاق كوماي مايكلمور لعام 1967 بين إسرائيل والأونروا، أمر يدعو إلى القلق البالغ.
    379. Expressing appreciation for the humanitarian work of UNICEF, delegations said that the clusters under UNICEF responsibility should have adequate human resources who are appropriately trained and deployed expeditiously. UN 379 - وأعربت الوفود عن تقديرها للعمل الإنساني الذي تقوم به اليونيسيف، وذكرت أن المجموعات التي تقع تحت مسؤولية اليونيسيف ينبغي أن يكون لديها موارد بشرية كافية ومدرَّبة، قادرة على الانتشار بسرعة.
    They are disgraceful because of their content -- the information about the concern, the interest in and persecution of the humanitarian work being carried out by Cuban medical brigades, which nobly and selflessly serve millions of peoples in dozens of sister nations. UN تلك التسريبات مخزية نظراً لما حوته من معلومات عن التوجس من العمل الإنساني الذي تقوم به الألوية الطبية الكوبية بنبل ونكران ذات في خدمة الملايين من الناس في العشرات من البلدان الشقيقة ومعاقبة ذلك العمل.
    Similarly, the federal Government annually awards a national prize for solidarity and volunteerism, with a view to acknowledging and raising the profile of the humanitarian work done by civil society organizations and individual persons for the benefit of the social development of their communities. UN وبالمثل، تمنح الحكومة الاتحادية سنويا جائزة وطنية للتضامن والتطوع بغية الإقرار بالعمل الإنساني الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني وفرادى الأشخاص لمصلحة التنمية الاجتماعية لمجتمعاتهم وزيادة التعريف به.
    40. Mr. Weissbrod (Israel) said that his Government actively cooperated with the humanitarian work of UNRWA. UN 40 - السيد وايزبرود (إسرائيل): قال إن حكومته تتعاون بنشاط مع العمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا.
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular of the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular of the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols of 1977 thereto, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة لجنة الصليب الأحمر الدولية ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular of the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols of 1977 thereto, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    3. He expressed the hope that, if consensus on the draft resolutions was not possible, they would receive the broadest possible endorsement, reflecting the international community's firm and continuing support for the humanitarian work of UNRWA and for the Palestine refugees. UN 3 - وأعرب عن الأمل، في حالة عدم التوصل إلى توافق للآراء بشأن مشاريع القرارات، أنها ستلقى أوسع تأييد ممكن، مما سيعكس دعم المجتمع الدولي الراسخ والمستمر للعمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا وللاجئين الفلسطينيين.
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions, of 12 August 1949, and the Additional Protocols of 1977 thereto, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions, of 12 August 1949, and the Additional Protocols of 1977 thereto, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Mr. Lissovoy (Russian Federation) said that the Russian Federation attached great importance to the humanitarian work of UNRWA, which was making a significant contribution to maintaining stability in the Palestinian territories and in other Arab States where Palestine refugees were living. UN 32 - السيد ليسوفوي (الاتحاد الروسي): قال إن الاتحاد الروسي يولي أهمية كبيرة للعمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا، التي تسهم إسهاما كبيرا في الحفاظ على الاستقرار في الأراضي الفلسطينية والدول العربية الأخرى حيث يعيش اللاجئون الفلسطينيون.
    37. Ms. Sughayar (Jordan) said that her delegation appreciated the humanitarian role that peacekeeping operations played in the protection of civilians and the re-establishment of peace and security in conflict areas. UN 37 - السيدة الصغيّر (الأردن): أعربت عن تقدير وفدها للدور الإنساني الذي تقوم به عمليات حفظ السلام في حماية المدنيين وإعادة إقرار السلام والأمن في مناطق النزاع.
    62. He reaffirmed the full support of the OIC for the humanitarian work done by UNRWA to ease the suffering of Palestinian refugees until they could return to their lands and receive just compensation, in accordance with resolution 194 (III), for the immense hardship they had endured for decades. UN 62 - وأعاد تأكيد دعم منظمة التعاون الإسلامي الكامل للعمل الإنساني الذي تقوم به الوكالة بهدف تخفيف معاناة الشعب الفلسطيني إلى أن يتمكن من العودة إلى وطنه والحصول على تعويضات عادلة وفقا للقرار 194 (د-3)، عن الأضرار الفادحة التي لحقت بهم على مدى عدة عقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more