"الإنسان المحددة" - Translation from Arabic to English

    • specific human
        
    Some suggested that there should be further and more concrete examination of specific human rights violations due to corruption, with special attention to vulnerable groups. UN واقترح البعض أن تكون انتهاكات حقوق الإنسان المحددة والناجمة عن الفساد موضوع بحث أعمق وأكثر فعالية يولي اهتماماً خاصاً للفئات الضعيفة.
    6. The specific human rights involved in the criminal justice system are extensive. UN 6- إن حقوق الإنسان المحددة التي لها دخل بنظام العدالة الجنائية واسعة النطاق.
    Thus, closer study is needed in order to try to identify, through international human rights instruments and the judicial practices of universal and regional monitoring bodies and national courts, the specific human rights rules that must particularly be respected during expulsions. UN ولعل من الملائم تعميق التحليل لاستخلاص قواعد حقوق الإنسان المحددة التي يكون احترامها واجبا لا سيما في حالة الطرد، وذلك من خلال استقراء الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والممارسات القضائية لهيئات الإشراف العالمية والإقليمية، بل والهيئات القضائية الوطنية.
    The Mission, moreover, finds violations of specific human rights provisions protecting children, particularly those who are victims of armed conflict, women and the disabled. UN وعلاوة على ذلك، تبيَّن للبعثة حدوث انتهاكات لأحكام حقوق الإنسان المحددة المتعلقة بحماية الأطفال، وخصوصاً الأطفال ضحايا النزاع المسلح، والنساء والمعوَّقين.
    The Mission, moreover, finds violations of specific human rights provisions protecting children, particularly those who are victims of armed conflict, women and the disabled. UN وعلاوة على ذلك، تبيَّن للبعثة حدوث انتهاكات لأحكام حقوق الإنسان المحددة المتعلقة بحماية الأطفال، وخصوصاً الأطفال ضحايا النزاع المسلح، والنساء والمعوَّقين.
    While this practice sends States a message concerning the importance of upholding international law in their counter-terrorism efforts, it does not provide real guidance on the specific human rights standards involved. UN وإذا كانت هذه الممارسة توجه إلى الدول رسالة عن أهمية تمسكها بالقانون الدولي في ما تبذله من جهود لمكافحة الإرهاب، فهي لا تعطي توجيها حقيقيا بشأن معايير حقوق الإنسان المحددة المعنية في هذا السياق.
    179. A network of non-governmental organizations engaged in protecting and promoting specific human rights also operates in the country in close cooperation with State authorities. UN 179 - تعمل أيضا شبكة من المنظمات غير الحكومية منغمسة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان المحددة في البلد بالتعاون الوثيق مع السلطات التابعة للدولة.
    With regard to the latter, specific human rights obligations to all individuals in the West Bank arise from both customary law and the obligations assumed by Israel under the various human rights conventions that it has ratified. UN وفيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان الدولي، فإن التزامات حقوق الإنسان المحددة تجاه كافة الأفراد في الضفة الغربية، ناشئة عن كل من القانون العرفي والالتزامات التي قطعتها إسرائيل على نفسها بموجب مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    A particular emphasis is given to updated news and events calendars related, among others, to commitments undertaken by Portugal and celebration of specific " human rights days " . UN ويولى فيها تركيز خاص لمستجدات الأخبار وتقاويم الأحداث المتعلقة، في جملة أمور، بالالتزامات التي تعهدت بها البرتغال والاحتفال " بأيام حقوق الإنسان " المحددة.
    In any case, in line with the practice of other international human rights mechanisms and the previous Special Rapporteur, the Special Rapporteur will not necessarily accept prima facie a State's determination of a group's indigenous status, without looking at other factors when examining the specific human rights situation of a group within a particular country. UN وعلى أي حال، وتمشياً مع ممارسة الآليات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان والمقرر الخاص السابق، فإن المقررة الخاصة لن توافق بالضرورة من أول وهلة على تحديد دولة ما لوضع الشعوب الأصلية دون النظر إلى العوامل الأخرى عند دراسة حالة حقوق الإنسان المحددة لمجموعة ما في بلد معين.
    A particular emphasis is given to updated news and events calendars related, among others, with commitments undertaken by Portugal and celebration of specific " human rights days " . UN ويولى تشديد خاص على تحديث الأخبار والفعاليات المتعلقة بجملة أمور منها الالتزامات التي تعهدت بها البرتغال والاحتفال " بأيام حقوق الإنسان " المحددة.
    44. In order to address the specific human rights issues in Sierra Leone, OHCHR has assisted the UNAMSIL Human Rights Section in designing specialist posts to cater for and effectively respond to the specific thematic subjects that require close attention in the context of Sierra Leone. UN 44 - ولتناول قضايا حقوق الإنسان المحددة في سيراليون، قدمت المفوضية المساعدة إلى قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة لإنشاء وظائف لأخصائيين بغرض تناول مواضيع محددة تتطلب اهتماما وثيقا في سياق سيراليون ومعالجتها معالجة فعالة.
    While in most instances defenders continue to be targeted as human rights activists in connection with their efforts to uphold general human rights norms, States have also shown an increased sensitivity to a number of specific human rights issues. UN 21- وفي حين لا يزال المدافعون يُستهدفون كنشطين في مجال حقوق الإنسان وفي سياق سعيهم لتعزيز مبادئ حقوق الإنسان العامة في أغلب الحالات، فإن الدول أبدت بدورها حساسية متزايدة حيال عدد من قضايا حقوق الإنسان المحددة.
    3.4. The author emphasizes that the State party has failed in its obligation to investigate and adjudicate the specific human rights violation against him. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بتوضيح وتسوية حالة انتهاك حقوق الإنسان المحددة التي كان صاحب البلاغ ضحيتها().
    These include domestication of several International Human Rights Conventions into the municipal legal system, conducting public awareness-raising campaigns on the Convention and its Protocol to women and community leaders and training members of legal profession and judiciary on human rights issues and specific human rights standards enshrined in the Convention. UN وهي تشمل إضفاء الطابع المحلي على أحكام العديد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وإدراجها في النظام القانوني المحلي، وتنظيم حملات لتوعية الجمهور بأحكام الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها لفائدة النساء وقادة المجتمع المحلي وتدريب العاملين في المجال القانوني وفي جهاز القضاء على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ومعايير حقوق الإنسان المحددة في الاتفاقية.
    Consultations with OHCHR field presences and assessment missions to Haiti and Liberia during the first half of 2009 helped developing a draft operational framework on the practical use of existing human rights monitoring tools in assessing and monitoring the specific human rights standards and principles most relevant to policies, particularly in the poverty reduction context. UN وساعدت المشاورات مع عناصر الوجود الميداني للمفوضية وبعثات التقييم التي أوفدت إلى هايتي وليبيريا خلال النصف الأول من عام 2009 على وضع مشروع إطار تشغيلي بشأن الاستخدام العملي للأدوات الموجودة لرصد حقوق الإنسان في تقييم ورصد أوثق معايير ومبادئ حقوق الإنسان المحددة صلة بالسياسات، وبصفة خاصة في سياق الحد من الفقر.
    1.1. Knowledge of what universal human rights comprise and the mechanism and means for their promotion and protection; knowledge of the specific human rights related to each of the MDGs; knowledge of the interrelationships among all rights and among the eight goals and knowledge of the relationships between the holistic human rights framework and the general normative purposes of the MDGs. UN 1-1- معرفة ما تتألف منه حقوق الإنسان العالمية وآلية ووسائل تعزيزها وحمايتها؛ معرفة حقوق الإنسان المحددة المتعلقة بكل من الأهداف الإنمائية للألفية؛ معرفة عناصر الترابط بين جميع الحقوق وبين الأهداف الثمانية ومعرفة العلاقات بين الإطار الكلي لحقوق الإنسان والأغراض المعيارية العامة للأهداف الإنمائية للألفية.
    15. The expert seminar offered a unique opportunity to examine closely and substantively the interconnections between minority rights (art. 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Declaration) and the specific human right to freedom of religion or belief (art. 18, para. 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights) with regard to persons belonging to religious minorities. UN 15- وأتاحت حلقة الخبراء الدراسية فرصة فريدة للنظر عن كثب وبشكل جوهري في الترابط القائم بين حقوق الأقليات (المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإعلان) وحقوق الإنسان المحددة الخاصة بحرية الدين أو المعتقد (الفقرة 1 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية) فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    Given the wide range of human rights positively and negatively affected by debt and the complexities posed by the links between debt and human rights, the study of each topic presented in the workplan will include a reflection on the specific human rights principles and norms implicated by those links, paying special attention to the Guiding Principles on foreign debt and human rights (A/HRC/20/23, annex). UN ونظرا إلى وجود مجموعة كبيرة من حقوق الإنسان التي تتأثر إيجابا أو سلبا بسبب الديون وإلى تشعب العلاقة بينها وبين تلك الحقوق، فإن دراسة كل موضوع في خطة العمل سوف يشمل التفكير في مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المحددة المشمولة بتلك الصلات، مع إيلاء اهتمام خاص للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان (A/HRC/20/23، المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more