| Marshalling the unique and vital contribution of persons with disabilities and protecting their human rights should be part of any Government plan for stabilization and recovery. | UN | وينبغي أن تشكل كفالة المساهمة الفريدة والحيوية للأشخاص ذوي الإعاقة وحماية حقوق الإنسان المكفولة لهم جزءا في أي خطة حكومية لتحقيق الاستقرار والانتعاش. |
| More work is required in order to ensure that all people are knowledgeable about their human rights and how to claim them. | UN | وثمة حاجة إلى المزيد من الجهود من أجل ضمان إلمام جميع الأشخاص بحقوق الإنسان المكفولة لهم وكيفية المطالبة بها. |
| Without specific measures to guarantee inclusion and autonomy, older people cease to exercise or enjoy their human rights. | UN | فبدون تدابير محددة لضمان إدماج المسنين واستقلالهم الذاتي، سيتوقفون عن ممارسة حقوق الإنسان المكفولة لهم أو التمتع بها. |
| The Convention stresses, however, that the failure to issue internally displaced persons with such documents should not in any way impair the exercise or enjoyment of their human rights. | UN | وتؤكد الاتفاقية، مع ذلك، أن عدم إصدار هذه الوثائق للمشردين داخلياً لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يضعف التمتع بحقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| 58. Indonesia considered the commitment of Italy to search and rescue activities at sea as a good example to follow in handling the exceptional arrival of migrants and respecting their human rights. | UN | ٥٨- واعتبرت إندونيسيا التزام إيطاليا بأنشطة البحث والإنقاذ في البحر مثالاً جيداً ينبغي أن يحتذى في التعامل مع المستوى الاستثنائي لحالات وصول المهاجرين وفي احترام حقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| Improve the situation of persons with disabilities and ensure equal enjoyment of their human rights (recommendation 101.5/102.1) | UN | تحسين أوضاع الأِشخاص ذوي الإعاقة وضمان المساواة في تمتعهم بحقوق الإنسان المكفولة لهم (التوصيتان 101.5/102.1) |
| Thus people may be confronted with the dilemma of having to choose between food, water and medicine, which undermines the realization of their human rights. | UN | وبالتالي، قد يواجه الأشخاص معضلة تتمثل في اضطرارهم إلى الاختيار بين الغذاء والماء والدواء مما يقوض إعمال حقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| The situation in Zambia is a stark reminder that economic growth alone is not sufficient; human rights-based social policies, in particular comprehensive social protection systems, are essential to ensure that the most marginalized and disadvantaged in Zambia are able to realize their human rights. | UN | ويمثل الوضع في زامبيا تذكرة قوية بأن النمو الاقتصادي وحده لا يكفي؛ فلا غنى عن السياسات الاجتماعية المرتكزة على حقوق الإنسان، لا سيما نظم الحماية الاجتماعية الشاملة، لضمان تمتع الفئات الأشد تهميشاً وحرماناً في البلد بحقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| Stressing also the importance of avoiding the discrimination, including the stigmatization and social marginalization, of dependent drug users and ensuring respect for their human rights and human dignity, | UN | وإذ تشدّد أيضا على أهمية تجنّب التمييز ضد متعاطي المخدّرات المرتهنين، بما في ذلك وصمهم وتهميشهم اجتماعيا، وأهمية ضمان احترام حقوق الإنسان المكفولة لهم وكرامتهم الإنسانية، |
| The primary need for his country, therefore, was to improve the security situation; this in turn would ensure protection of the population and improve their human rights. | UN | ولذا فإن الحاجة الأولية لبلده تتمثل في تحسين الوضع الأمني؛ وهذا بدوره سيضمن حماية السكان وتعزيز حقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| It asked about concrete measures envisaged to allow Palestinians in the occupied territories to fully enjoy their human rights. | UN | وتساءلت عن التدابير الملموسة المزمع اتخاذها للسماح للفلسطينيين في الأراضي المحتلة بالتمتع بحقوق الإنسان المكفولة لهم تمتعاً كاملاً. |
| Prison Visiting Committees had also been established, comprising representatives of civil society who ensured justice for inmates and the protection of their human rights. | UN | كما شُكلت لجان لزيارة السجون، تتألف من ممثلي المجتمع المدني المعنيين بضمان العدالة للسجناء وحماية حقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| Finally, the analysis will focus on the right of victims to obtain redress for the violation of their human rights under existing human rights instruments. | UN | وأخيراً، سيركز التحليل على حق الضحايا في الحصول على تعويضات بسبب تعرضهم لانتهاكات حقوق الإنسان المكفولة لهم بموجب الصكوك القائمة في مجال حقوق الإنسان. |
| 14. Encourages international support for the African Decade of Disabled People during the years 2000-2009, to promote equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities as well as to promote and protect their human rights. | UN | 14 - يشجع على تقديم الدعم الدولي للعقد الأفريقي للمعوقين خلال السنوات 2000-2009، لتعزيز تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم، فضلا عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| 38. Poor Afghans experience sustained deprivation of the resources, choices, security and power that are necessary for the enjoyment of their human rights. | UN | 38- ويعيش الفقراء الأفغان حرماناً متواصلاً من الموارد والاختيارات والأمن والسلطة وهي أمور لازمة للتمتع بحقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| Referral mechanisms/ procedures should be reinforced, and all persons coming into contact with trafficking victims/survivors should be systematically trained to ensure they have the capacity to assist such victims/survivors with full respect for their human rights. | UN | ويجب تدعيم آليات/إجراءات الإحالة، كما يجب تدريب جميع الأشخاص الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار والناجين منه على نحو منهجي لضمان أن تتوافر لهم القدرة على مساعدة هؤلاء باحترام كامل لحقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| Protection boards ensured access to justice for children and adolescents as they could bring complaints on violations of their human rights directly to them. | UN | 95- وقال إن المجالس المعنية بالحماية تكفل وصول الأطفال والمراهقين إلى العدالة، إذ يمكنهم أن يقدموا إلى هذه المجالس مباشرة شكاوى بشأن انتهاك حقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| States parties should take action to prevent non-State actors and private persons from interfering with the ability of persons with disabilities to realize and enjoy their human rights, including the right to legal capacity. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف إجراءات لمنع الجهات من غير الدول والأشخاص العاديين من التدخّل في قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على إعمال حقوق الإنسان المكفولة لهم والتمتع بها، بما فيها الحق في الأهلية القانونية. |
| Mr. Khor concluded that it is vital to reaffirm equity as the basis of the solution; create an international enabling environment that supports and assists developing countries that switch to new economic and technological models; and recognize the rights of individuals and communities to sustainable development, environmental security, international solidarity as well as all of their human rights. | UN | وخلص السيد خور إلى أن من الحيوي التأكيد من جديد على الإنصاف كأساس للحل؛ وإيجاد بيئة دولية مواتية تدعم وتساعد البلدان النامية التي تتحول إلى نماذج اقتصادية وتكنولوجية جديدة؛ والاعتراف بحقوق الأفراد والجماعات في التنمية المستدامة والأمن البيئي والتضامن الدولي وكذلك في جميع حقوق الإنسان المكفولة لهم. |
| 10. Jamaica indicated that it would require special assistance to continue to strengthen and improve its capacity to fulfil its responsibility to its people in promoting and protecting their human rights. | UN | 10- وأشارت جامايكا إلى أنها ستحتاج إلى مساعدة خاصة لمواصلة تعزيز وتحسين قدرتها على الوفاء بمسؤوليتها تجاه مواطنيها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكفولة لهم. |