"الإنسان دون" - Translation from Arabic to English

    • human
        
    • without
        
    A gradual, often long-term process of reducing displacement-specific needs and ensuring the enjoyment of human rights without discrimination UN عملية تدريجية وطويلة الأمد في الغالب لتقليل احتياجات المشردين المحدَّدة وضمان تمتعهم بحقوق الإنسان دون تمييز؛
    It was necessary to place emphasis on the importance of human rights without distinctions of any kind. UN وذلك ضروري لوضع التشديد على أهمية حقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع كان.
    They should be able to report human rights abuses to the authorities without having to fear for their own safety. UN إذ ينبغي أن يتمكن هؤلاء الموظفون من إبلاغ السلطات بتجاوزات حقوق الإنسان دون أن يعتريهم الخوف على سلامتهم.
    Organization of one expert meeting to prepare the plan of action related to human rights subregional strategy UN :: تنظيم اجتماع خبراء من أجل إعداد خطة العمل المتصلة باستراتيجية حقوق الإنسان دون الإقليمية
    Emphasizing that everyone is entitled to all the rights and freedoms recognized in the Universal Declaration of human Rights without distinctions of any kind, UN وإذ نؤكد على حق الجميع في كافة الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع،
    The role of HRCC cannot be determined without understanding the role of other parts of the United Nations human rights system. UN ولا يمكن تحديد دور اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان دون فهم دور الأجزاء الأخرى في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    11. This National human Development Plan involves a development strategy and vision of human rights that reject discrimination in all its forms. UN 11 - وتتوخى هذه الخطة الوطنية للتنمية البشرية اعتماد استراتيجية إنمائية ورؤية لحقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع كان.
    All human rights must be upheld without exception or selection. UN ولا بد من التمسك بجميع حقوق الإنسان دون استثناء أو انتقاء.
    It should ensure that these persons enjoy all human rights without discrimination of any kind. UN وينبغي أن تضمن تمتع هؤلاء الأشخاص بجميع حقوق الإنسان دون أي تمييز.
    His delegation therefore understood the revised draft article as emphasizing the particular relevance of certain human rights without excluding others. UN ولذلك فإن وفده يفهم أن مشروع المادة المنقح يشدد على الأهمية الخاصة لحقوق معينة من حقوق الإنسان دون استبعاد غيرها.
    In some States, national intelligence and security services have the power to detain human rights defenders without charge for a prolonged period of time. UN وفي بعض الدول، تخوَّل مصالح الاستخبارات والأمن الوطنية صلاحية احتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان دون تُهم لفترة مطولة.
    Full and effective implementation of all human rights without any discrimination or distinction, as enshrined in European and other international human rights instruments, must be secured; UN من الواجب الإعمال الكامل والفعال لجميع حقوق الإنسان دون أي تمييز أو فرق، على النحو المنصوص عليه في صكوك حقوق الإنسان الأوروبية وغيرها؛
    It may not be possible for the Commission on human Rights alone to be accorded special treatment. UN وليس من الممكن إيلاء معاملة خاصة للجنة حقوق الإنسان دون غيرها.
    There was a need to address the poor themselves and their entitlement to all human rights without discrimination or exception. UN فهناك حاجة إلى مخاطبة الفقراء بالذات ومعالجة استحقاقهم لجميع حقوق الإنسان دون تمييز أو استثناء.
    All ethnic minorities, particularly the most vulnerable, shall enjoy human rights without discrimination, and progressive measures should be taken in order to improve the current conditions. UN ويجب أن تتمتع جميع الأقليات العرقية، لا سيما أكثرها ضعفا، بحقوق الإنسان دون تمييز، وأن تتخذ تدابير تدريجية من أجل تحسين الظروف الراهنة.
    At its 20th meeting, on 27 September 2007, the human Rights Council decided to adopt, without a vote: UN اعتَمد مجلس حقوق الإنسان دون تصويت، في جلسته العشرين المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر 2007، ما يلي:
    Being convinced that the tragedy of the Holodomor should be a reminder for present and future generations to unconditionally respect human rights, foremost the right to life in order to prevent the repetition of such tragedies, UN واقتناعا منها بأن مأساة تلك المجاعة الكبرى ينبغي أن تكون عبرة للأجيال الحالية والمقبلة حتى تحترم حقوق الإنسان دون قيد أو شرط، وبخاصة الحق في الحياة، من أجل منع تكرار مثل هذه المآسي،
    At its 20th meeting, on 27 September 2007, the human Rights Council decided to adopt, without a vote: UN اعتَمد مجلس حقوق الإنسان دون تصويت، في جلسته العشرين المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر 2007، ما يلي:
    In this regard there has been increased cooperation between the government and some human rights organisations with no side compromising its role or responsibility. UN وفي هذا الصدد، زاد التعاون بين الحكومة وبعض منظمات حقوق الإنسان دون أن يفرِّط أي طرف في دوره أو في مسؤوليته.
    The authorities must endeavour to promote a genuine process of political reconciliation, because that is what democracy and respect for human rights require. UN وعلى السلطات أن تسعى جاهدة للقيام بعملية مصالحة سياسية حقيقية لأنه لا ديمقراطية ولا احترام لحقوق الإنسان دون ذلك.
    We also believe that there cannot be genuine and effective development or realization of human rights without a well-defined educational policy. UN ونعتقد أيضا أنه لا يمكن التوصل الى تنمية حقيقية وفعالة أو إعمال حقوق اﻹنسان دون سياسة تعليمية واضحة المعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more