"الإنسان عموما" - Translation from Arabic to English

    • overall human
        
    Without such data, it is impossible to track changes in the overall human rights situation. UN وبدون هذه البيانات، سيستحيل تتبع التغييرات في حالة حقوق الإنسان عموما.
    However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited. UN ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا تزال محدودة.
    However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited and fragile. UN ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا يزال محدودا وهشا.
    The Special Representative highlighted the efforts of the Government of Burundi in addressing impunity and improving the overall human rights situation. UN وأبرز الممثل الخاص الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل معالجة حالات الإفلات من العقاب وتحسين حالة حقوق الإنسان عموما.
    The independent expert notes that the overall human rights situation seems to have improved, although cases of human rights violations committed by military personnel continue to be reported. UN ويلاحظ الخبير المستقل إلى أن حالة حقوق الإنسان عموما يبدو وإنها قد تحسنت، وإن كان الإبلاغ لا يزال مستمرا عن حالات انتهاكات لحقوق الإنسان من أفراد عسكريين.
    19. The overall human rights situation has been primarily characterized by the commencement of the trial of the alleged instigators of the failed putsch of 28 May 2001. UN 19 - من أبرز ما جد في حالة حقوق الإنسان عموما بداية محاكمة المتهمين بمحاولة الانقلاب الفاشل في 28 أيار/مايو 2001.
    I am informed that during his visit, in addition to assessing the overall human rights situation in Myanmar, he will make a provisional assessment of how to proceed with an objective and comprehensive investigation of the recent rape allegations. UN وأُبلغت أنه سيقوم خلال زيارته بتقييم حالة حقوق الإنسان عموما في ميانمار ويجري أيضا تقييما أوليا لكيفية الشروع في إجراء تحقيق موضوعي وشامل بشأن ادعاءات الاغتصاب الأخيرة.
    In his report, he urged a formal study of the human rights aspects of such occupation, paying particular attention to the plight of persons confined to refugee camps in the occupied territories and neighbouring countries, as well as to overall human rights. UN وقد حث، في تقريره، على إجراء دراسة رسمية تتناول ما ينطوي عليه هذا الاحتلال من جوانب متعلقة بحقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص لمحنة الأشخاص المحصورين في مخيمات اللاجئين بالأراضي المحتلة والبلدان المجاورة، فضلا عن حقوق الإنسان عموما.
    41. Although the overall human rights situation in the country continues to improve, deficiencies in the justice system still pose serious challenges to efforts to promote and protect human rights. UN 41 - رغم أن حالة حقوق الإنسان عموما في البلاد مستمرة في التحسن، فلا تزال أوجه القصور في نظام العدالة تشكل تحديات خطيرة للجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    29. A third area of the Special Rapporteur's work involves investigating and reporting on the overall human rights situations of indigenous peoples in selected countries. UN 29 - ويشمل المجال الثالث لعمل المقرر الخاص إجراء التحقيقات وتقديم التقارير بشأن حالات حقوق الإنسان عموما بين الشعوب الأصلية في بلدان مختارة.
    41. I am concerned with the overall human rights situation in the country, notably the high rate of indiscriminate and targeted attacks against the civilian population. UN 41 - يساورني القلق إزاء حالة حقوق الإنسان عموما في البلد، ولا سيما ارتفاع معدل الهجمات العشوائية والمحددة الهدف ضد السكان المدنيين.
    48. The overall human rights situation continues to be worrying, with the main concerns linked to inadequate public security and law enforcement and to unresolved issues of discrimination with regard to representation and inclusion in the political process. UN 48 - ما زالت حالة حقوق الإنسان عموما تبعث على القلق، وتتصل الشواغل الرئيسية في هذا الصدد بعدم كفاية الأمن العام والعجز في عملية إنفاذ القانون، وبالقضايا المعلقة المتصلة بالتمييز في مجال التمثيل والمشاركة في العملية السياسية.
    2. By its resolution 55/177 of 19 December 2000, the General Assembly authorized the renewal of the Mission's mandate until 31 December 2001 and, in view of the persistent shortcomings in the overall human rights situation, encouraged the Government to implement the recommendations contained in the Mission's previous reports on human rights. UN 2 - ووافقت الجمعية العامة، بقرارها 55/177 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، على تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وبالنظر إلى استمرار نواحي القصور في حالة حقوق الإنسان عموما حثت الحكومة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة المتعلقة بحقوق الإنسان والمقدمة من البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more