| Obviously, violations of human rights still persist, as reported by the United Nations experts and by non-governmental organizations. | UN | واضح أن انتهاكات حقوق الإنسان ما زالت مستمرة، حسب تقارير خبراء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
| The human Rights Council had enough mechanisms at its disposal. | UN | ولمجلس حقوق الإنسان ما يكفي من الآليات تحت تصرفه. |
| Unbridled economic liberalization has the potential to wreak havoc on human rights unless checked in a timely manner. | UN | ومن الممكن أن يؤدي التحرير الاقتصادي الجامح إلى تقويض حقوق الإنسان ما لم يُضبط في حينه. |
| In M. & Co. v. Germany the European Commission of human Rights held: | UN | وشركاه ضد ألمانيا، ذكرت اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان ما يلي: |
| Even when pondering the right to life, the European Court of human Rights held: | UN | وحتى في معرض التفكير في الحق في الحياة، رأت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ما يلي: |
| Others Institutions with a mandate for human rights include: | UN | وتشمل المؤسسات الأخرى التي تشمل ولايتها حقوق الإنسان ما يلي: |
| In M. & Co. v. Germany the European Commission of human Rights held: | UN | وشركاه ضد ألمانيا، ذكرت اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان ما يلي: |
| Violations of the provisions of the Conventions and the norms of human rights law still occur. | UN | فخرق أحكام الاتفاقيات ومعايير قانون حقوق الإنسان ما زال مستمرا. |
| Sixty years after the adoption of the Universal Declaration of human Rights, indigenous peoples often still did not enjoy those rights. | UN | وقالت إنه بعد ستين سنة من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ما زالت الشعوب الأصلية في الغالب لا تتمتع بحقوقها. |
| It noted that at least 11 human rights defenders were still held in prison. | UN | ولاحظ المرصد أن 11 على الأقل من المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا محتجزين في السجون. |
| However, it noted that reports suggest that some journalists and human rights defenders continue to be threatened. | UN | غير أنها أشارت إلى أن التقارير تفيد أن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا يتعرضون للتهديد. |
| Yet its implications for human rights remain poorly understood. | UN | ومع ذلك فإن آثاره على حقوق الإنسان ما زالت غير مفهومة فهماً كافياً. |
| 54. Since 2008, the Office of the United Nations High Commissioner for human Rights has produced over 30 documents in multilingual format. | UN | 54 - منذ عام 2008، أنتجت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ما يزيد على 30 وثيقة في قالب متعدد اللغات. |
| However, unless accompanied by measures to deal with the difficulties mentioned in chapter VI, this will not be enough to ensure the strengthening of the human Rights Unit. | UN | غير أن هذه الإجراءات لن تكفي لضمان تعزيز وحدة حقوق الإنسان ما لم تصحب بتدابير للتصدي للصعوبات المذكورة في الفصل السادس. |
| Reports also indicate that human rights defenders have continued to receive death threats. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا يتلقون تهديدات بالقتل. |
| The Working Group recommends once again that the Commission on human Rights take whatever steps are appropriate in relation to these countries. | UN | ومرة أخرى يوصي الفريق العامل بأن تتخذ لجنة حقوق الإنسان ما يناسب من الخطوات تجاه هذه البلدان. |
| At that time, the Inter-American Commission on human Rights was still considering his petition. | UN | وفي ذلك الوقت كانت لجنة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان ما زالت تنظر في الطعن المقدم منه. |
| Alternate recommendation 13: The Commission on human Rights should determine what goes into the manual referred to in Observation 16. | UN | التوصية البديلة 13: ينبغي أن تحدد لجنة حقوق الإنسان ما الذي يجب إدراجه فـي الدليل المشار إليه في الملاحظة 16 |
| Despite the effort and the commitment, the human rights situation has remained a cause for national and international concern. | UN | وعلى الرغم من هذا الجهد والالتزام، فإن حالة حقوق الإنسان ما زالت مصدر قلق على الصعيدين الوطني والدولي. |
| Any new constitution has to give due weight to human rights. | UN | ويلزم أن يعطي أي دستور جديد لمسألة حقوق الإنسان ما تستحقه من وزن. |