"الإنسان وتحميها" - Translation from Arabic to English

    • and protect human
        
    • and protects human
        
    • and protected human
        
    • and protecting human
        
    For the purposes of the present draft articles, States, competent international organizations and other relevant actors shall respect and protect human Dignity. UN لأغراض مشاريع المواد هذه، تحترم الدول والمنظمات الدولية المختصة وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة كرامة الإنسان وتحميها.
    States must adhere to the rule of law and respect and protect human rights. UN ويجب على الدول أن تتمسك بسيادة القانون وتحترم حقوق الإنسان وتحميها.
    All these stakeholders are called upon, at different levels, to respect and protect human rights. UN ويجب على كافة هذه الجهات الفاعلة بمختلف مستوياتها أن تراعي حقوق الإنسان وتحميها.
    28. The Police Complaints Authority (PCA) is one of the institutions that promotes and protects human rights in Lesotho. UN 28- تعد هيئة النظر في الشكاوى من الشرطة من المؤسسات التي تعزز حقوق الإنسان وتحميها في ليسوتو.
    International human rights instruments required the international community to establish an environment that promoted and protected human rights. UN والصكوك الدولية لحقوق الإنسان تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينشئ بيئة تعزز حقوق الإنسان وتحميها.
    Listed below are some of the legislation supporting and protecting human rights passed by the Parliament of Kiribati since the first review: UN وفيما يلي بعض التشريعات التي تدعم حقوق الإنسان وتحميها والتي أقرّها برلمان كيريباس منذ الاستعراض الأول:
    It is difficult for the human rights organizations to monitor and protect human rights in this context. UN وفي هذا المناخ، يصعب على منظمات حقوق الإنسان أن تراقب حقوق الإنسان وتحميها.
    It expressed concern at Greece's failure to ensure that police respect and protect human rights. UN وأعربت عن قلقها إزاء إخفاق اليونان في ضمان أن تحترم الشرطة حقوق الإنسان وتحميها.
    29. There are other existing domestic laws that promote and protect human rights principles in various fields either specifically or generally. UN 29- ثمة قوانين محلية أخرى قائمة تعزز مبادئ حقوق الإنسان وتحميها في مختلف المجالات سواءً أكانت عامة أم خاصة.
    To facilitate these meaningful commitments, the panellists noted that the international community must identify effective practices for adaptation and mitigation that simultaneously promote and protect human rights. UN ولتيسير هذه الالتزامات المعقولة، أشار المشاركون إلى أنه يجب على المجتمع الدولي تحديد ممارسات فعالة في مجال التكيف والتخفيف تعزز حقوق الإنسان وتحميها في الوقت نفسه.
    The National Human Rights Institution must work towards that and was not only expected to promote and protect human rights, but also to play an important role in human rights education. UN ويجب أن تسعى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إلى بلوغ ذلك. ولا ينتظر منها أن تعزز حقوق الإنسان وتحميها فحسب وإنما أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The programme takes seriously the importance of families, societies, communities and educational institutions in transmitting values, and directs its energies towards ensuring that the values transmitted will promote and protect human rights. UN ويأخذ البرنامج على محمل الجد أهمية الأسر والمجتمعات والجماعات والمؤسسات التعليمية في نقل القيم، ويوجه طاقاته نحو ضمان أن تعزز القيم المنقولة حقوق الإنسان وتحميها.
    The programme takes seriously the importance of families, societies, communities and educational institutions in transmitting values, and directs its energies towards ensuring that the values transmitted will promote and protect human rights. UN ويأخذ البرنامج على محمل الجد أهمية الأسر والمجتمعات والجماعات والمؤسسات التعليمية في نقل القيم، ويوجه طاقاته نحو ضمان أن تعزز القيم المنقولة حقوق الإنسان وتحميها.
    The Ombudsman's remit is to ensure that individual citizens are not unjustly treated by the public authorities, and to help ensure that the public authorities respect and protect human rights. UN ويتمثل اختصاص أمين المظالم في ضمان عدم معاملة فُرادى المواطنين معاملة جائرة على أيدي السلطات العامة، والمساعدة في أن تحترم السلطات العامة حقوق الإنسان وتحميها.
    Bilateral and regional trade agreements should be consistent with the outcomes of the United Nations major conferences and summits and should promote and protect human rights. UN ورأوا ضرورة أن تكون اتفاقات التجارة الثنائية والإقليمية متمشية مع نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية، وأن تعزز حقوق الإنسان وتحميها.
    9. The desire to live freely under a government that would respect and protect human rights was the fundamental motivation of our country's Founders -- human rights have not only been part of the United States since the beginning, they were the reason our nation was created. UN 9- إن الرغبة في العيش بحرية في ظل حكومة تحترم حقوق الإنسان وتحميها هي الدافع الأساسي لمؤسسي بلدنا، فحقوق الإنسان ليست جزءاً فقط من الولايات المتحدة منذ بدايتها بل إنها أيضاً علّة تأسيس أمتنا.
    A stable security situation, and security sector institutions that respect and protect human rights and are sufficiently effective and accountable to guarantee security and stability in the short term, while at the same time contributing to the ongoing strengthening of security and stability over the long term. UN توفر حالة أمنية مستقرة، ومؤسسات في قطاع الأمن تحترم حقوق الإنسان وتحميها وتكون على درجة كافية من الفعالية والمسؤولية لضمان الأمن والاستقرار على المدى القصير، وتسهم في الوقت نفسه في استمرار تعزيز الأمن والاستقرار على المدى الطويل.
    We believe that every Guatemalan should enjoy basic rights and fundamental freedoms, and that the right to development must be ensured. In this context, Guatemala will cooperate with international bodies that promote and protect human rights. UN ونحن نؤمن بأن من حق كل فرد من أبناء غواتيمالا أن يتمتع بالحقوق والحريات الأساسية، وبأن الحق في التنمية يجب أن يكون مكفولا وفي هذا الصدد، ستتعاون غواتيمالا مع الهيئات الدولية التي تشجع حقوق الإنسان وتحميها.
    82. The High Commissioner commends the Government of Kyrgyzstan for its efforts in connection with legislative reforms and the adoption of policies that promote and protect human rights. UN 82- وتشيد المفوضة السامية بحكومة قيرغيزستان لما تبذله من جهود فيما يتعلق بالإصلاحات التشريعية واعتماد سياسات تعزز حقوق الإنسان وتحميها.
    Samoan culture (fa'asamoa) promotes and protects human rights by providing the foundation of a peaceful and cohesive society. UN وتعزز ثقافة ساموا حقوق الإنسان وتحميها من خلال إرساء أسس مجتمع سلمي ومتماسك.
    In March 2004 the National People's Congress had inserted the phrase " the State respects and protects human rights " into its Constitution. UN وأن المؤتمر الشعبي الوطني أدخل في آذار/مارس 2004 عبارة " الدولة تحترم حقوق الإنسان وتحميها " في دستور الصين.
    52. Indonesia noted that Samoa was the first Pacific Island country to gain independence in 1962 and acknowledged its culture, known as " fa'asomoa " , which promoted and protected human rights by providing the foundation of a peaceful and cohesive society. UN 52- ولاحظت إندونيسيا أن ساموا كانت أول دولة جزرية في المحيط الهادئ تحصل على الاستقلال في عام 1962 ونوهت بثقافتها، المعروفة باسم فاساموا (السلوك الذي يتعين على سكان ساموا اتباعه) والتي تعزز حقوق الإنسان وتحميها من خلال توفير الأساس لمجتمع مسالم ومتماسك.
    India's commitment to promoting and protecting human rights flows from the realization that in a truly pluralistic society, the growth and well-being of citizens can only be guaranteed through a culture of promotion and protection of human rights. UN وينبع التزام الهند بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من الإدراك بأنه لا يمكن ضمان نمو المواطنين ورفاهم، في مجتمع تعددي حقيقي، إلا من خلال ثقافة تعزز حقوق الإنسان وتحميها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more