"الإنشاء الكامل" - Translation from Arabic to English

    • full establishment
        
    • fully established
        
    full establishment of a menu-driven rations ordering system to better manage food rations and enhance food portion controls, resulting in cost savings in rations of 1 per cent UN الإنشاء الكامل لنظام طلب حصص الإعاشة وفق قائمة الطعام وذلك من أجل إدارة هذه الحصص بشكل أفضل وتعزيز الضوابط الرقابية على حصص الغذاء، بما يفضي إلى تحقيق وفورات في تكاليف حصص الإعاشة بنسبة 1 في المائة
    :: full establishment of a menu-driven rations ordering system to better manage food rations and enhance food portion controls, resulting in cost savings in rations of 1 per cent UN :: الإنشاء الكامل لنظام طلب حصص الإعاشة وفق قائمة الطعام وذلك من أجل إدارة هذه الحصص بشكل أفضل وتعزيز الضوابط الرقابية على حصص الغذاء، مما أفضى إلى تحقيق وفورات في حصص الإعاشة بنسبة 1 في المائة
    This marks an important first step in the process toward the full establishment of operations of the Authority that will ultimately enable all nations to share in exploitation of the resources of the seabed. UN وهذا يشكل خطوة أولى هامة في العملية الموجهة نحو الإنشاء الكامل لعمليات السلطة التي ستمكن جميع الدول في نهاية المطاف من تشاطر استغلال موارد قاع البحار.
    The draft takes note of significant new developments towards the full establishment of the institutional framework foreseen by the Convention in setting up a system of global ocean governance. UN والمشروع يلاحظ التطورات الجديدة الهامة من أجل الإنشاء الكامل للإطار المؤسسي الذي تتوخاه الاتفاقية لإنشاء نظام إدارة عالمية للمحيطات.
    Requests the Executive Director also to continue the function of UNEP as interim secretariat for NOWPAP until the co-hosted regional coordinating unit is fully established and operational and to continue to support the activities of the regional coordinating unit with guidance and advice once it is established; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي، أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بوظيفة الأمانة المؤقتة لNOWPAP، إلى أن ينتهي الإنشاء الكامل لوحدة التنسيق الإقليمية المستضافة بصورة مشتركة، وإلى أن يبدأ تشغيلها، والمواصلة في دعم أنشطة وحدة التنسيق الإقليمية بالتوجيه والنصح بمجرد إنشائها،
    In that regard, the plenary meeting referred to in paragraph 17 of the resolution will enable countries to begin discussions, with the full and meaningful participation of all Member States, to clarify any doubts they may have prior to the full establishment of the mechanism. UN وفي ذلك الصدد، ستمكن الجلسة العامة المشار إليها في الفقرة 17 من القرار البلدان من بدء المناقشات، بمشاركة جميع الدول الأعضاء مشاركة كاملة ومجدية، لتبديد أي شكوك ربما تساورها قبل الإنشاء الكامل للآلية.
    43. I also welcome the steps taken towards the full establishment of the new municipal governments in northern Kosovo, following the holding of successful local elections in 2013. UN 43 - وأرحب أيضا بالخطوات المتخذة نحو الإنشاء الكامل للحكومات البلدية الجديدة في شمال كوسوفو، بعد إجراء انتخابات محلية ناجحة في عام 2013.
    full establishment of the compliance unit in the Office of the Director of Mission Support to enhance risk management and audit implementations resulting in the meeting of 90 per cent of management reporting deadlines and reducing to 5 per cent the proportion of recommendations within the purview of UNIFIL that remain unimplemented for more than 12 months UN الإنشاء الكامل لوحدة الامتثال داخل مكتب مدير دعم البعثة من أجل تعزيز تطبيقات إدارة المخاطر ومراجعة الحسابات، بما يفضي إلى احترام 90 في المائة من مواعيد تقديم التقارير الإدارية، وحصر عدد التوصيات التي تقع في نطاق اختصاص البعثة، ولا تزال غير منفذة بعد أكثر من 12 شهرا، في حدود نسبة 5 في المائة
    The appointment was made concurrent with the full establishment of the Palestinian Authority, in accordance with the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, signed by Israel and the Palestine Liberation Organization in September 1993 and May 1994, respectively. UN وتوافق هذا التعيين مع الإنشاء الكامل للسلطة الفلسطينية، وفقا لإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا، اللذين وقعتهما إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر 1993 وأيار/مايو 1994 على التوالي.
    The appointment was made concurrent with the full establishment of the Palestinian Authority in accordance with the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area signed by Israel and the Palestine Liberation Organization in September 1993 and in May 1994, respectively. UN وتزامن هذا التعيين مع الإنشاء الكامل للسلطة الفلسطينية وفقا لإعلان المبادئ بشأن اتفاقات الحكم الذاتي المؤقت، والاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا، الموقعين بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر وأيار/مايو 1994 على التوالي.
    The appointment was made concurrent with the full establishment of the Palestinian Authority, in accordance with the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area signed by Israel and the Palestine Liberation Organization in September 1993 and May 1994, respectively. UN تزامن هذا التعيين مع الإنشاء الكامل للسلطة الفلسطينية وفقا لإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، والاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا، الموقعين بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر 1993 وأيار/مايو 1994، على التوالي.
    37. The second target end-state for EUPM is the full establishment of the State-level agencies and preparing SIPA and SBS to be fully operational in order to meet the domestic and international commitments of Bosnia and Herzegovina. UN 37 - والوضع النهائي الثاني الذي تستهدفه البعثة يتمثل في الإنشاء الكامل للوكالات على مستوى الدولة، وإعداد الدائرة الوطنية للحدود ووكالة الدولة للتحقيق والحماية لتصبحا عاملتين بصورة كاملة لكي تلبيا الالتزامات المحلية والدولية للبوسنة والهرسك.
    :: full establishment of the Compliance Unit in the Office of the Director of Mission Support to enhance risk management and audit implementations, resulting in the meeting of 90 per cent of management reporting deadlines and reducing to 5 per cent the proportion of recommendations within the purview of UNIFIL that remain unimplemented for more than 12 months UN :: الإنشاء الكامل لوحدة الامتثال داخل مكتب مدير دعم البعثة من أجل تعزيز تطبيقات إدارة المخاطر ومراجعة الحسابات، مما أفضى إلى احترام 90 في المائة من مواعيد تقديم التقارير الإدارية، وحصر عدد التوصيات التي تقع ضمن مشمولات نظر البعثة، والتي لا تزال غير منفذة بعد أكثر من 12 شهرا، في حدود نسبة 5 في المائة
    35. Now that the two Presidents have agreed to proceed with the full implementation of the 27 September 2012 Cooperation Agreements, I urge the parties to engage without delay through the Joint Political and Security Mechanism to enable the full establishment of the Safe Demilitarized Border Zone and determination of its centreline, as well as the activation of border security arrangements and the opening of the border crossing corridors. UN ٣٥ - والآن وقد اتفق الرئيسان على المضي قدما في التنفيذ الكامل لاتفاقات التعاون المبرمة في 27 أيلول/سبتمبر 2012، أحث الطرفين على العمل دون إبطاء من خلال الآلية السياسية والأمنية المشتركة من أجل إتاحة الإنشاء الكامل للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح وتحديد خط الوسط فيها، إضافة إلى تفعيل ترتيبات أمن الحدود وفتح ممرات العبور الحدودية.
    74. Nine SURFs, servicing all UNDP country offices, are now fully established as the location for BDP field-based staff. UN 74 - وانتهى الآن الإنشاء الكامل لتسعة من مرافق الموارد دون الإقليمية تتولى خدمة جميع المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي باعتبارها الموقع الذي يستوعب الموظفين الميدانيين لمكتب السياسات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more