"الإنصاف بين الجنسين في" - Translation from Arabic to English

    • gender equity in
        
    • gender equity within
        
    Recognize the need for gender equity in all relevant aspects of its work; UN أن يعترف بالحاجة إلى الإنصاف بين الجنسين في جميع مجالات عمله ذات الصلة؛
    The design and establishment of centres of excellence for gender equity in Togo's education systems, with the long-term aim of improving gender equity in education. UN التخطيط لإنشاء مراكز تفوق في مجال الإنصاف بين الجنسين داخل نظم التعليم في توغو، وهو الإجراء الذي يستهدف في نهاية المطاف تحسين الإنصاف بين الجنسين في ميدان التعليم.
    These dialogues will be replicated in other cities and at various government levels to reinforce gender equity in administrative processes and municipal project and policy development. UN وسوف يتم إجراء نسخ مطابقة من هذه الحوارات في مدن أخرى وعلى مختلف المستويات الحكومية لتدعيم الإنصاف بين الجنسين في العمليات الإدارية ومشروع البلديات وتطوير السياسات.
    This model is aimed at private enterprises with a view to reinforcing their corporate social responsibility practices through the strengthening of gender equity in employment. UN وهذا النموذج موجه للشركات الخاصة بغية ترسيخ ممارسات المسؤولية الاجتماعية المؤسسية فيها بتعزيز الإنصاف بين الجنسين في العمل.
    These include gender equity within the labour market and within families; improved health outcomes for mothers and children; and income stability for families. UN وتشمل هذه الأهداف الإنصاف بين الجنسين في سوق العمل وداخل الأسرة؛ وتحسين النتائج الصحية للأمهات والأطفال؛ واستقرار دخل الأسرة.
    Addressing the need for improved gender equity in UNHCR staffing, including in recruitment, postings and promotions. UN :: معالجة ضرورة تحسين الإنصاف بين الجنسين في مِلاك موظفي المفوضية، بما في ذلك في مجال التعيين، وإسناد الوظائف، والترقيات.
    - To generate gender equity in the educational sphere, stimulating and improving active participation of women in society. UN - خلق الإنصاف بين الجنسين في البيئة التعليمية، وتشجيع زيادة المشاركة النشطة للمرأة في المجتمع.
    The group also advocated the establishment of mechanisms to guarantee gender equity in ICT planning, projects and programmes as well as research on the impact of ICTs on women and their struggle for equality. UN كما دعا الفريق إلى إنشاء آليات لضمان تحقيق الإنصاف بين الجنسين في تخطيط تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وفي المشاريع والبرامج وفي البحوث المتعلقة بتأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصال على المرأة وكفاحها من أجل المساواة.
    Gender equality policies include: gender equity in Education; gender equity in Sport; Gender and Cultural Equity; Equity and Learning Technology Project; and Equity and Literacy Programme. UN وتشمل سياسات تحقيق الإنصاف بين الجنسين ما يلي: الإنصاف بين الجنسين في التعليم؛ الإنصاف بين الجنسين في الرياضة؛ الإنصاف الثقافي بين الجنسين؛ مشروع الإنصاف وتعلم التكنولوجيا؛ وبرنامج الإنصاف والإلمام بالقراءة والكتابة.
    145.60 Further introduce effective measures to enhance gender equity in the labour market (Viet Nam); UN 145-60 مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الإنصاف بين الجنسين في سوق العمل (فييت نام)؛
    Recognize the need for gender equity in all relevant aspects of its work; UN (ط) يعترف بالحاجة إلى الإنصاف بين الجنسين في جميع مجالات عمله ذات الصلة؛
    Recognize the need for gender equity in all relevant aspects of its work; UN (ط) أن يعترف بالحاجة إلى الإنصاف بين الجنسين في جميع مجالات عمله ذات الصلة؛
    139. Other mechanisms have been established in Colombia to promote gender equity in the legislature, judiciary and oversight bodies and within the private sector. UN 139- وأُنشئت في كولومبيا آليات أخرى لتعزيز الإنصاف بين الجنسين في الهيئات التشريعية والقضائية والإشرافية وفي داخل القطاع الخاص.
    :: In response, the gender perspective has been mainstreamed in the reintegration process through the project for " Strengthening productive capacities of women in the process of reintegration: toward gender equity in the economic reintegration process " . UN :: جرى، ردا على ما سلف، إدراج المنظور الجنساني في مسار إعادة الإدماج فيما يتعلق بالإنتاج، من خلال مشروع " تعزيز القدرات الإنتاجية للنساء اللاتي يعاد إدماجهن: صوب الإنصاف بين الجنسين في عملية إعادة الإدماج الاقتصادي " .
    The Constitutional Court recently declared constitutional the political reform bill laying down the obligation on the part of political movements or parties to provide for a minimum female participation level of 30 per cent on electoral candidates' lists with a view to promoting gender equity in Colombia. UN ومنذ وقت قريب، أعلنت المحكمة الدستورية دستورية مشروع قانون الإصلاح السياسي() الذي يلزم الحركات والأحزاب السياسية بضمان مستوى أدنى قدره 30 في المائة لتمثيل المرأة في قوائم المرشحين بغية تعزيز الإنصاف بين الجنسين في كولومبيا.
    2. Recognize that the centrality of gender equity in the debate on development implies considering both the productive and reproductive dimension and transforming the division of labour, which due to inequities in the reproductive field, has generated a disproportionate burden for women, as well as gender structural inequalities that perpetuate the circle of poverty, marginalization and inequity; UN 2 - يسلّمون بأن محورية قضية الإنصاف بين الجنسين في المناقشات الدائرة بشأن التنمية أمر ينطوي على تدارس البُعد الإنتاجي إلى جانب البُعد الإنجابي وتحويل تقسيم العمل بعد أن أفضت أوجه اللامساواة في ميدان الإنجاب إلى عبء غير متناسب تنوء به المرأة فضلاً عن حالات من اللامساواة الهيكلية بين الجنسين مما أدّى إلى إدامة دائرة الفقر والتهميش وعدم الإنصاف؛
    With regard to the social role of women, there should be a return to the agendas of feminists and of the authorities responsible for the mainstreaming of gender equity within State institutions. UN ويجب أن يعود الدور الاجتماعي للمرأة إلى جداول أعمال جمعيات حقوق المرأة والسلطات المنوط بها تنظيم الإنصاف بين الجنسين في الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more