"الإنفاذ في مجال" - Translation from Arabic to English

    • Enforcement
        
    Welcoming the convening of the fourth Global Fisheries Enforcement Training Workshop, to be held in Costa Rica in 2014, UN وإذ ترحب بعقد حلقة العمل العالمية الرابعة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك في كوستاريكا في عام 2014،
    Further, the Commission should develop the necessary case-handling skills and in particular, heighten its Enforcement capabilities in the area of restrictive business practices. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة أن تطور ما يلزم من مهارات في معالجة القضايا وأن تزيد بوجه خاص قدراتها على الإنفاذ في مجال الممارسات التجارية التقييدية.
    The reviewing experts welcomed these explanations and invited the national authorities to evaluate the effectiveness of Enforcement in the area of asset declarations and conflict of interests with a view to addressing potential inadequacies in the legal framework. UN وقد رحب الخبراء المستعرِضون بهذه الإيضاحات ودعوا السلطات الوطنية إلى تقييم فعالية الإنفاذ في مجال الإعلان عن الموجودات وتضارب المصالح بغية تدارك النقائص في الإطار القانوني.
    In Latin America and the Caribbean, all UNICEF offices supported the capacity of legislative and Enforcement systems for protection. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دعمت جميع مكاتب اليونيسيف قدرات النظم التشريعية وأجهزة الإنفاذ في مجال الحماية.
    Many reported on steps they had undertaken to increase port security and strengthen their maritime Enforcement capabilities, including through increased coordination among various national administrations and departments. UN وأبلغ عدد من الوفود عن الخطوات التي اتخذتها دولها لتعزيز الأمن في الموانئ وتقوية قدراتها على الإنفاذ في مجال العمليات البحرية، من خلال أمور منها زيادة التنسيق بين الإدارات والدوائر الوطنية المختلفة.
    In this regard, Mozambique referred to its role as host of the Third Global Fisheries Enforcement Training Workshop in 2010 for upwards of 300 persons. UN وأشارت موزامبيق في هذا الصدد إلى الدور الذي تضطلع به باعتبارها الجهة المضيفة لحلقة العمل العالمية الثالثة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك، التي ستعقد في عام 2010 لأكثر من 300 شخص.
    For each obligation in paragraphs 2 and 3, the matrix has parallel columns for national legal framework and Enforcement measures in the area of biological, chemical and nuclear weapons and their means of delivery and, under paragraph 3, includes also related materials. UN وبالنسبة لكل التزام وارد في الفقرتين 2 و 3، تضمنت المصفوفة أعمدة متوازية للإطار القانوني الوطني وتدابير الإنفاذ في مجال الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ووسائل إيصالها، وتشمل، في إطار الفقرة 3 أيضا، المواد ذات الصلة.
    According to additional information received from China, many developing countries including China lack competency and related standards of inspection and Enforcement systems on PFOS risk management. UN وفقاً للمعلومات الإضافية الواردة من الصين، فإنّ عدّة البلدان النامية، ومنها الصين، تفتقر إلى الكفاءة والمعايير ذات الصلة الخاصة بالتفتيش ونظم الإنفاذ في مجال إدارة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
    Welcoming the convening of the fourth Global Fisheries Enforcement Training Workshop, to be held in San José from 17 to 21 February 2014, UN وإذ ترحب بعقد حلقة العمل العالمية الرابعة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك في سان خوسيه في الفترة من 17 إلى 21 شباط/فبراير 2014،
    Such actors should be able to perform their important social missions without interference, and " firewalls " should be established between public services and immigration Enforcement services. UN وينبغي أن تتمكن هذه الجهات الفاعلة من إنجاز مهامها الاجتماعية المهمة دون تدخل، وينبغي وضع " حواجز واقية " بين مصالح الخدمات العامة ومصالح الإنفاذ في مجال الهجرة.
    Welcoming the convening of the fourth Global Fisheries Enforcement Training Workshop in San José from 17 to 21 February 2014, UN وإذ ترحب بعقد حلقة العمل العالمية الرابعة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك في سان خوسيه في الفترة من 17 إلى 21 شباط/فبراير 2014،
    98.134. Continue the current efforts to consider the strengthening of environmental legislation and policies, and that the establishment of legal advisory and Enforcement capacity on environment should be considered as priority needs and actions (Egypt). UN 98-134- مواصلة الجهود التي تبذل في الوقت الحاضر لبحث إمكانية تعزيز التشريعات والسياسات البيئية، وضرورة النظر على سبيل الأولوية في استحداث منصب مستشار قانوني وبناء قدرات الإنفاذ في مجال البيئة (مصر).
    Welcoming also the convening of the third Global Fisheries Enforcement Training Workshop, in Maputo from 28 February to 4 March 2011, UN وإذ ترحب أيضا بعقد حلقة العمل العالمية الثالثة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك في مابوتو في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2011،
    The fishery Enforcement capability of many coastal States, however (and especially among developing States with large national zones), was frequently limited because of inadequate resources. UN وغالبا ما تكون قدرة الإنفاذ في مجال الصيد للعديد من الدول الساحلية (ولا سيما فيما بين الدول النامية التي تضم أقاليما شاسعة) محدودة، مع ذلك، بسبب عدم توافر الموارد الكافية.
    104. The Food and Agriculture Organization of the United Nations supported the MCS Network by co-sponsoring the third Global Fisheries Enforcement Training Workshop, held in Maputo, in 2011. UN 104 - ودعمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف من خلال مشاركتها في رعاية حلقة العمل العالمية الثالثة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصايد الأسماك التي عقدت في مابوتو في عام 2011.
    54. The weakness of the regulatory infrastructure, in particular Enforcement mechanisms for chemicals management in developing countries parties and parties with economies in transition, has been identified as among the major challenges to the implementation of the Conventions. UN 54 - وقد تم تحديد ضعف الهياكل التنظيمية، وخاصة آليات الإنفاذ في مجال إدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على أنها من التحديات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ الاتفاقيات.
    The second Global Fisheries Enforcement Training Workshop, held in Norway in August 2008, enabled an exchange of information between monitoring, control and surveillance practitioners regarding Enforcement tools. UN وأضافت أن حلقة العمل العالمية الثانية للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك على الصعيد العالمي، التي عقدت في النرويج في آب/أغسطس 2008، قد أفسحت المجال أمام تبادل المعلومات المتعلقة بأدوات الإنفاذ فيما بين الممارسين في مجال الرصد والمراقبة والإشراف.
    Brown et al. (2014) found that audit and accounting Enforcement was crucial to the application of International Financial Reporting Standards and that the effectiveness of adoption of the Standards might be hampered by differences in institutional settings across countries. UN وخلُص براون وآخرون (Brown et al.) (2014) إلى أن الإنفاذ في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات أمر بالغ الأهمية بالنسبة لتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي وأن فعالية اعتماد المعايير يمكن أن تعوَّق من جراء الاختلافات في البيئات المؤسسية فيما بين البلدان().
    Taking note with appreciation of the resolve of the Group of 20 to lead by example by " strengthen[ing] the effective functioning of anti-corruption bodies or Enforcement authorities in the prevention and fight against corruption, ... enabl[ing] these authorities to carry out their function free from undue influence " , UN وإذ يحيطون علما مع التقدير بعزم مجموعة العشرين على إعطاء القدوة عن طريق " تعزيز فعالية أداء هيئات مكافحة الفساد أو سلطات الإنفاذ في مجال منع الفساد ومكافحته ... مما سيمكن هذه السلطات من الاضطلاع بمهامها دون أي تأثير لا مبرر له " ؛
    19. The North American Free Trade Agreement (NAFTA) between Canada, the United States and Mexico provides for each party to adopt or maintain measures to proscribe or take action against RBPs, to consult with the other parties on the effectiveness of such measures, and to cooperate on Enforcement issues, including through mutual legal assistance, notification, consultation and the exchange of information on Enforcement in the free trade area. UN 19- وينص اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة المبرم بين كندا والولايات المتحدة والمكسيك على قيام كل طرف من الأطراف باعتماد أو ترسيخ تدابير لمنع الممارسات التجارية التقييدية أو لاتخاذ إجراءات لمكافحتها، والتشاور مع الأطراف الأخرى حول فعالية هذه التدابير، والتعاون بشأن مسائل الإنفاذ، بما في ذلك من خلال التعاون القانوني، والإخطار، والتشاور، وتبادل المعلومات عن الإنفاذ في مجال التجارة الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more