"الإنفاق الرأسمالي" - Translation from Arabic to English

    • capital expenditure
        
    • capital spending
        
    • capital expenditures with
        
    capital expenditure has been largely insignificant as most of the Ministries have not yet finalized their capital expenditure plans. UN وكان الإنفاق الرأسمالي ضئيلا في معظمه، لأن معظم الوزارات لم تكن قد أكملت بعد إعداد خططها الإنفاقية.
    In general, public current expenditure is more flexible than capital expenditure. UN و بصفة عامة، فإن الإنفاق العام الجاري هو أكثر مرونة من الإنفاق الرأسمالي.
    Growth was driven by increased exports, a large part of which were within the region, particularly to China, as well as strong domestic demand, including a revival in capital expenditure. UN وقد دفع بالنمو ارتفاع الصادرات التي كان جزء كبير منها داخل المنطقة، وخاصة إلى الصين، وكذلك إلى ارتفاع الطلب الداخلي، بما في ذلك انتعاش في الإنفاق الرأسمالي.
    Indeed, as at 1998, Africa had spent as much on debt interest payments as on capital spending. UN وبالفعل، أنفقت أفريقيا في عام 1998 على خدمة الدين المبلغ نفسه الذي أنفقته على الإنفاق الرأسمالي.
    Real capital spending on health, education, social security, welfare and employment and housing also went down. UN كما اتجه الإنفاق الرأسمالي على الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي والرفاه والتوظيف والإسكان.
    In this regard, the Advisory Committee also cautions against equating the deferral of capital expenditures with the implementation of sustainable efficiency measures that are based on changes in business processes which enable the more cost-efficient delivery of mandates. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    Most governments resorted to cuts in capital expenditure in order to slow the increase in the deficit. UN ولجأت معظم الحكومات إلى تخفيض الإنفاق الرأسمالي لإبطاء الزيادة في العجز.
    In some countries, budget cuts also target capital expenditure, resulting in slower growth of public infrastructure and poor maintenance of existing infrastructure. UN وفي بعض البلدان، يستهدف خفض الميزانية الإنفاق الرأسمالي أيضاً مما ينتج عنه تباطؤ النمو في الهياكل الأساسية العامة وسوء صيانة الهياكل الأساسية القائمة.
    The recurrent expenditure for 2008 was projected at approximately East Caribbean (EC)$ 255 million, with capital expenditure projected at approximately EC$ 53 million. UN ويتوقع أن يبلغ الإنفاق المتكرر لعام 2008 ما قدره 255 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي، وأن يبلغ الإنفاق الرأسمالي قرابة 53 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    It follows that the short-term and medium-term functions of fiscal policy are realized via current expenditure, and the long-term function through capital expenditure. UN وبالتالي، فإن وظائف السياسة المالية القصيرة والمتوسطة الأجل تُنفذ من خلال الإنفاق الجاري، أما وظيفتها الطويلة الأجل فتنفذ من خلال الإنفاق الرأسمالي.
    Public expenditure swelled as a result of expansion of the welfare state, particularly in respect of the employment of nationals and provision of free public services, and current expenditure rose at the expense of capital expenditure levels. UN فقد تضخم الإنفاق العام نتيجة توسع دور الدولة الرعائي خاصة في توظيف المواطنين وتوفير الخدمات العامة المجانية، وارتفع حجم الإنفاق الجاري على حساب تدني مستويات الإنفاق الرأسمالي.
    The PA continues to have a large public deficit and is incapable of financing capital expenditure, which represented a mere 2.5 per cent of total public expenditure in 2004. UN فلا تزال السلطة الفلسطينية تعاني من عجز عام كبير، وهي غير قادرة على تمويل الإنفاق الرأسمالي الذي لم تتجاوز نسبته 2.5 في المائة من إجمالي الإنفاق العام خلال سنة 2004.
    In particular, capital expenditure revived in many countries and foreign direct investment inflows into the region also increased sharply in 2004. UN وانتعش، على وجه الخصوص، الإنفاق الرأسمالي في العديد من البلدان كما زادت إلى حد كبير تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة سنة 2004.
    Business capital spending declined in many developed economies. UN وانخفض الإنفاق الرأسمالي للأعمال التجارية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    For major energy exporters of GCC countries, the contents of growing fiscal outlays -- which continued to emphasize capital spending, education and health sector development -- contained the items to be balanced. UN فبالنسبة للبدان الرئيسية المصدرة للطاقة في مجلس التعاون الخليجي، ظلت البنود التي يتعيّن موازنتها هي أوجه الإنفاق المالي المتنامية التي ظلت تركز على الإنفاق الرأسمالي والتعليم وتطوير قطاع الصحة.
    Côte d'Ivoire registered a growth rate of 8.8 per cent that was driven by large infrastructure projects made possible by a more stable political environment, a more propitious investment climate and greater capital spending by the Government. UN وحققت كوت ديفوار نمواً نسبته 8.8 في المائة بفضل مشاريع الهياكل الأساسية الكبرى التي أتيح إنجازها بفضل بيئة سياسية أكثر استقرارا، ومناخ استثمار أكثر ملاءمة، وزيادة في الإنفاق الرأسمالي من قبل الحكومة.
    According to the findings of the IMF mission, the growth outlook was cautious, given low capital spending and the recent closure of a boutique hotel and a call centre. UN وذكرت النتائج التي توصلت إليها بعثة صندوق النقد الدولي أن توقعات النمو تقتضي توخي الحذر بسبب انخفاض الإنفاق الرأسمالي وإغلاق فندق فخم ومركز اتصال في الآونة الأخيرة.
    Economic growth decelerated significantly in Equatorial Guinea, but remained positive, thanks to higher hydrocarbon output and increased capital spending. UN وتراجع النمو الاقتصادي تراجعاً كبيراً في غينيا الاستوائية ، بيد أنه ظل إيجابياً بفضل ارتفاع أسعار المواد الهيدروكربونية وزيادة الإنفاق الرأسمالي.
    8. The sharp fall in foreign direct investment (FDI), which contracted by about 15 per cent in 2008, has been driven by a marked weakening in corporate profits and falling global capital spending. UN 8 - وكان الدافع وراء الانخفاض الحاد في الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي انكمش بحوالي 15 في المائة عام 2008، ضعفٌ ملحوظ في أرباح الشركات، وانخفاض الإنفاق الرأسمالي على الصعيد العالمي.
    In this regard, the Advisory Committee also cautions against equating the deferral of capital expenditures with the implementation of sustainable efficiency measures that are based on changes in business processes which enable the more cost-efficient delivery of mandates. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    In this regard, the Advisory Committee also cautions against equating the deferral of capital expenditures with the implementation of sustainable efficiency measures that are based on changes in business processes which enable the more cost-efficient delivery of mandates. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي لتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    The Advisory Committee cautions against equating the deferral of capital expenditures with the implementation of sustainable efficiency measures that are based on changes in business processes which enable the more cost-efficient delivery of mandates. UN تحذر اللجنة الاستشارية من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل وتتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more