financial rescue measures taken during the crisis were presumably on such grounds. | UN | ويُفترض أن تكون تدابير الإنقاذ المالي التي اتخذت أثناء الأزمة مندرجة في هذا الإطار. |
Japan, Norway and United Kingdom financial rescue packages accounted for over 10 per cent of GDP. | UN | واستأثرت رزمات الإنقاذ المالي المقدمة من اليابان والنرويج والمملكة المتحدة بما نسبته 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
financial rescue packages 34 | UN | صفقات الإنقاذ المالي 34 |
Since taking office, the newly elected Greek Cypriot leader has been focused almost exclusively on facing the grave economic crisis and negotiating a financial bailout package with the European Commission, the European Central Bank and the International Monetary Fund. | UN | ومنذ أن تولى الزعيم القبرصي اليوناني المنتخب حديثا منصبه، انصب تركيزه بشكل يكاد يكون حصريا على الأزمة الاقتصادية الخطيرة والتفاوض بشأن مجموعة من تدابير الإنقاذ المالي مع المفوضية الأوروبية والبنك المركزي الأوروبي وصندوق النقد الدولي. |
Fiscal discipline came back with a vengeance last year, when the state of public finances in a number of countries had deteriorated massively, owing to the recession and financial-rescue packages. In line with past experience in emerging economies, excessive market tolerance was rapidly replaced by very pessimistic assessments of debtor prospects. | News-Commentary | ثم عاد الانضباط المالي بقوة في العام الماضي، مع تدهور أحوال التمويل العام في عدد من البلدان إلى حد كبير نتيجة للركود وحزم الإنقاذ المالي. وتمشياً مع الخبرات السابقة في البلدان ذات الاقتصاد الناشئ، فسرعان ما حلت تقديرات بالغة التشاؤم للاحتمالات المتاحة للبلدان المدينة في محل التسامح المفرط في السوق. |
In the wake of the public bailouts of private sector banks to address the near collapse of financial instructions, it was the public sector which was now running deficits. | UN | وفي أعقاب عمليات الإنقاذ المالي العام لمصارف القطاع الخاص من أجل مواجهة الانهيار الوشيك للأوضاع المالية، أصبح القطاع العام الآن هو الذي يعاني من حالات العجز. |
financial rescue packages 34 | UN | صفقات الإنقاذ المالي 34 |
57. In response to the crises, developed countries have put together financial rescue packages, eased monetary policies and initiated fiscal measures to stimulate demand and address employment and social protection concerns. | UN | 57 - تمثل رد فعل البلدان المتقدمة النمو على الأزمات في تجميع حزم أدوات الإنقاذ المالي وتخفيف السياسات النقدية والمالية واتخاذ تدابير لحفز الطلب ومعالجة شواغل العمالة والحماية الاجتماعية. |
For instance, one financial rescue programme defined eligibility criteria as those financial institutions " established and regulated " and having " significant operations " in the country. | UN | فعلى سبيل المثال، حدّد أحد برامج الإنقاذ المالي معايير الأهلية في أن تكون المؤسسات المالية " منشأة ومنظمة " ولها " عمليات هامة " في البلد. |
The Fairness of financial rescue | News-Commentary | عدالة الإنقاذ المالي |
42. The crisis-related financial rescue measures brought to the forefront their trade and competition effect, and implications for GATS commitments and rules, including " right to regulate " . | UN | 42- وقد دفعت تدابير الإنقاذ المالي ذات الصلة بالأزمة إلى الواجهة أثرها على التجارة والمنافسة، وتداعياتها على التزامات وقواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، بما في ذلك " الحق في وضع التنظيمات " . |
This is significant, because, in May 2010, a group of prominent German economists, led by Joachim Starbatty, commenced litigation before the German Constitutional Court in which they argued that the EU’s assistance to Greece and Europe’s new financial rescue fund violated Article 125, the EU treaty’s so-called “no bailout” clause. The Court will begin hearing the case on July 5. | News-Commentary | وهذا أمر بالغ الأهمية، ففي مايو/أيار من عام 2010 أقامت مجموعة من خبراء الاقتصاد الألمان البارزين تحت قيادة يواكيم ستارباتي دعوى قضائية أمام المحكمة الدستورية الألمانية، حيث زعموا أن مساعدة الاتحاد الأوروبي لليونان وصندوق الإنقاذ المالي الجديد يخالفان المادة 125، أو فقرة "لا إنقاذ" من معاهدة الاتحاد الأوروبي. وسوف تبدأ المحكمة النظر في هذه القضية في الخامس من يوليو/تموز. |
Neither should the financial bailout and economic stimulus measures adopted by some countries lead to a financial protectionism that would be detrimental to financial flows towards the countries of the South as well as to trade. | UN | كذلك لا ينبغي أن تؤدي تدابير الإنقاذ المالي وتنشيط الاقتصاد التي تعتمدها بعض البلدان إلى حمائية مالية تضرّ بالتدفقات المالية إلى بلدان الجنوب فضلا عن إضرارها بالتبادل التجاري. |
Other delegates described the opportunity cost of financial bailouts in terms of foregone investments in health care and education, and the problems faced by smaller nations with a highly concentrated banking sector located outside of the authority's jurisdiction. | UN | ووصف مندوبون آخرون كلفة الفرصة البديلة لبرامج الإنقاذ المالي من حيث فوات الاستثمارات في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، والمشاكل التي تواجه الدول الأصغر التي يوجد فيها قطاع مصرفي شديد التركز يقع خارج نطاق الولاية القضائية للسلطة. |