"الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • the full development of the human personality
        
    • full development of the human personality and
        
    They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reaffirming, in this regard, that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms and shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups and further the activities of the United Nations for the maintenance of peace, UN وإذ تشدد في هذا الصدد على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتوثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الأمم ومختلف الفئات العرقية أو الإثنية أو الدينية، ودعم الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل صون السلم،
    14. Moreover, article 13 (1) recognized the right of everyone to education aiming at, inter alia, the full development of the human personality and the sense of its dignity. UN 14 - وتعترف المادة 13 (1) فضلاً عن ذلك بحق كل فرد في التعليم الذي يهدف، في جملة أمور، إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها.
    This article concerns the right of everyone to education and the need to direct education to the full development of the human personality and the sense of its dignity and to strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN 151- تعنى هذه المادة بحق كل فرد في التربية والتعليم ووجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام الإنسان والحريات الأساسية.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " أكثر الأهداف أساسية من بين الأهداف التعليمية التي هي مشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26, paragraph 2, of the Universal Declaration and article 13, paragraph 1, of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعل " وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم هدف من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليميـة المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    During the United Nations High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, held in New York in 2010, Governments reiterated their commitment to realizing by 2015 the right of everyone to education and reemphasized that education shall be directed at the full development of the human personality and the sense of its dignity and shall strengthen respect for human rights and fundamental freedoms. UN خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عُقد في نيويورك في عام 2010، أكدت الحكومات من جديد التزامها بأن تقوم، بحلول عام 2015، بإعمال حق كل فرد في التعليم وأعادت التأكيد على وجوب توجيه التعليم صـوب الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها، وتوطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    According to article 13 (1), " education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms " . UN وتنص المادة 13(1) على " وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية " .
    (b) The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in particular article 13, which ensures the right of everyone to education that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedom. UN (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المادة 13 منه، التي تكفل حق كل فرد في التربية والتعليم، ووجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    However, according to article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, " education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity " UN وذلك برغم ما تنص عليه المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أنه يجب أن يهدف التعليم إلى " الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها " (الفقرة 1) وأن " التعليم الابتدائي يجب أن يكون إلزامياً ومتاحاً للجميع مجاناً " (الفقرة 2(أ)).
    79. A new nineteenth preambular paragraph should be inserted: " Reaffirming, in this regard, that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms and shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups and further the activities of the United Nations for the maintenance of peace " . UN 79- تُدرج الفقرة التاسعة عشرة الجديدة التالية في الديباجة: " وإذ تشدد في هذا الصدد، على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتوثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الأمم ومختلف الفئات العرقية أو الإثنية أو الدينية، وتعزيز الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة لصون السلم، " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more