The Special Rapporteur had highlighted their meaningful role in terms of development, in particular in relation to large-scale development projects. | UN | وقد سلطت المقررة الخاصة الأضواء على دورهم الهام في مجال التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع الإنمائية الضخمة. |
These and other large-scale development plans must allow for public participation in their preparation. | UN | ويجب أن تسمح هذه الخطط الإنمائية الضخمة ومثيلاتها بمشاركة الجمهور في إعدادها. |
Institutional and legislative measures had been taken to protect all legitimate rights with regard to large-scale development projects. | UN | فقد اتخذت التدابير المؤسسية والتشريعية اللازمة لحماية جميع الحقوق المشروعة فيما يتعلق بالمشاريع الإنمائية الضخمة. |
39. large-scale development projects often have an adverse impact on indigenous youth. | UN | 39 - وكثيرا ما تؤثر المشاريع الإنمائية الضخمة تأثيرا سلبيا على شباب الشعوب الأصلية. |
All those responsible for large-scale development projects must engage in good faith with the affected communities and those defending their rights. | UN | ويتعين على جيمع الجهات المسؤولة عن المشاريع الإنمائية الضخمة أن تعمل بحسن نية مع المجتمعات المحلية والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
She asked the Special Rapporteur to elaborate on States' obligation to ensure that defenders enjoyed a safe and enabling environment, in particular in relation to large-scale development projects. | UN | وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تتحدث بإسهاب عن التزم الدولة بالتأكد من تمتع المدافعين عن حقوق الإنسان بظروف عمل آمنة وتمكينية، لا سيما فيما يتعلق بالمشاريع الإنمائية الضخمة. |
Her delegation would like to learn the Special Rapporteur's views on how a human rights approach could systematically be integrated into decision-making involving large-scale development projects. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يود أن يطلع على آراء المقررة الخاصة بشأن الكيفية التي يمكن أن يتم بها إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان، بصورة منهجية في عملية صنع القرارات فيما يتعلق بالمشاريع الإنمائية الضخمة. |
large-scale development projects, the activities of foreign corporations and military operations had caused serious human rights violations, including the massive displacement and migration of the Borok people. | UN | كما وقعت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها التشريد والهجرة الجماعية لشعب البوروك، من جراء المشاريع الإنمائية الضخمة وأنشطة الشركات الأجنبية والعمليات العسكرية. |
Her report to the General Assembly (A/68/262) focused on the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders. | UN | وقالت إنها ركزت في تقريرها إلى الجمعية العامة (A/68/262) على العلاقة بين المشاريع الإنمائية الضخمة وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
23. Ms. Torres (United States of America) said that her Government welcomed the Special Rapporteur's focus on women human rights defenders and the defence of the rights of disadvantaged and vulnerable groups in connection with large-scale development projects. | UN | 23 - السيدة توريس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن حكومة بلدها ترحب بتركيز المقررة الخاصة على المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة وعن حقوق الفئات المحرومة والفئات الضعيفة فيما يتعلق بالمشاريع الإنمائية الضخمة. |
25. Ms. Walker (United Kingdom) said that her Government shared the Special Rapporteur's concerns about human rights violations of human rights defenders, who often ensured that large-scale development projects were sustainable and environment-friendly. | UN | 25 - السيدة والكر (المملكة المتحدة): قالت إن حكومة بلدها تشاطر المقررة الخاصة شواغلها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين غالبا ما يتأكدون من أن المشاريع الإنمائية الضخمة مشاريع مستدامة ولا تضر البيئة. |