"الإنمائية العادية" - Translation from Arabic to English

    • regular development
        
    • normal development
        
    • normal developmental
        
    This master plan will culminate in the incorporation of efforts for disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement in regular development activities at the earliest possible time. UN وسوف تتوج هذه الخطة الرئيسية بإدراج جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الأنشطة الإنمائية العادية في أبكر فرصة ممكنة.
    The Netherlands indicated that, starting from 1997, a sum amounting to 0.1 per cent of GNP has been earmarked yearly to make available new and additional means on top of regular development assistance budgets. UN وأفادت هولندا أنها رصد ت ابتداء من سنة 1997 مبلغا بمقدار 0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي سنوياً لتوفير موارد جديدة وإضافية علاوة على ميزانيات المساعدة الإنمائية العادية.
    In order for the international community to effectively respond to the urgent need to assist countries and groups of people who are particularly vulnerable to the effects of climate change to adapt in order to minimize harm, commitments towards adaptation assistance should reflect new resources, distinct from funds earmarked for regular development assistance. UN وينبغي، كي يستجيب المجتمع الدولي بشكل فعال إلى الحاجة العاجلة لمساعدة البلدان وجماعات البشر سريعي التأثر بأخطار تغير المناخ على التكيف من أجل تقليل الضرر إلى أدنى حد ممكن، أن تشتمل التعهدات الموجهة نحو المساعدة على التكيف على موارد جديدة، منفصلة عن الأموال المخصصة للمساعدة الإنمائية العادية.
    Its support of mine action is based upon the recognition that mine pollution is, for many affected countries, a significant obstacle to the re-establishment of normal development activities. UN ودعمه لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام يقوم على أساس الاعتراف بأن وباء اﻷلغام يمثل كثير من البلدان المتأثرة عقبة ذات شأن في سبيل استئناف اﻷنشطة اﻹنمائية العادية.
    Timeliness and a sense of urgency are also key: all the involved parts of the United Nations system must be seen to be moving with an expeditiousness not usually found in normal development activities. UN وحسن التوقيت والشعور بالاستعجال من المسائل اﻷساسية أيضا: إذ ينبغي أن تظهر جميع اﻷجزاء المشتركة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وهي تتحرك بسرعة لا تحدث عادة في اﻷنشطة اﻹنمائية العادية.
    The mission therefore would require the capability to demine, reconstruct and maintain its main and feeder supply routes until long-term rehabilitation measures could be applied through the normal developmental process. UN ولذا، ستكون البعثة بحاجة إلى وحدة لإزالة الألغام وإعادة التعمير وصيانة طرقاتها الرئيسية التي تغذيها بالإمدادات ريثما يتسنى تنفيذ تدابير طويلة الأمد من خلال العملية الإنمائية العادية.
    UNICEF will adapt existing benchmarks and indicators in its regular development programmes for the effective measurement and impact analysis of post-crisis recovery and reconstruction programmes. UN وستكيف اليونيسيف المعايير والمؤشرات المستخدمة في برامجها الإنمائية العادية للقيام بفعالية بقياس برامج الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الأزمة وتحليل آثارها.
    As such, Committee principals have committed to institutionalizing South-South cooperation in the context of their regular development activities and through joint efforts in order to maximize the benefits of such cooperation towards meeting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وبذلك التزمت الأطراف الرئيسية في اللجنة بترسيخ التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق أنشطتها الإنمائية العادية ومن خلال الجهود المشتركة الرامية إلى تعظيم فوائد هذا التعاون، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, " reconstruction and post-conflict recovery " initiatives, which emerge in post-emergency situations, are increasingly absorbing resources that are then no longer available for regular development programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبادرات " الإعمار والإنعاش في فترة ما بعد الصراع " ، التي تنشأ في الأحوال التالية للطوارئ، تلتهم موارد متزايدة لم تعد متاحة بالنسبة للبرامج الإنمائية العادية.
    It supported the close ties between UNIPSIL and other United Nations agencies, programmes and funds in the country, and also the assumption by UNIPSIL of more regular development tasks. UN وقال إن الاتحاد يؤيد الروابط الوثيقة القائمة بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وسائر وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها العاملة بالبلد، كما يؤيد قيام المكتب بمزيد من المهام الإنمائية العادية.
    An enhanced predictable and sustainable flow of ODA is essential to meet the regular development challenges as well as the new and emerging challenges in developing countries, in particular in the least developed countries and other vulnerable developing countries. UN ويعد التدفق المعزز والقابل للتنبؤ به والمستدام للمساعدة الإنمائية الرسمية ضروريا لمواجهة التحديات الإنمائية العادية فضلا عن التحديات الجديدة والناشئة في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وغيرها من البلدان النامية الضعيفة.
    Several donors -- including Australia, Switzerland and the European Commission -- have devised policies and procedural guidelines to integrate disaster risk reduction in their regular development work. UN وقد وضع العديد من الجهات المانحة - بما في ذلك المفوضية الأوروبية وأستراليا وسويسرا - سياسات ومبادئ توجيهية إجرائية لإدماج الحد من الكوارث والتعافي منها ضمن أعمالها الإنمائية العادية.
    In this regard, it is important that the provision of assistance for peace and security purposes, such as the war on terrorism and the rebuilding efforts in war-affected zones, does not crowd out regular development aid. UN وفي هذا الصدد، من المهم ألا يؤدي توفير المساعدة لأغراض السلام والأمن من قبيل توفير المساعدة في إطار الحرب على الإرهاب والجهود المبذولة لإعادة البناء في المناطق المتأثرة بالحرب، إلى إقصاء المعونة الإنمائية العادية.
    It is also important to distinguish the provision of assistance for peace and security purposes, such as the war on terrorism and rebuilding efforts in war-affected zones, as additional requirements that should not be allowed to crowd out regular development aid. UN ومن المهم أيضا أن يجري التفريق بين توفير المساعدة للأغراض السلمية والأمنية، كمكافحة الإرهاب وجهود إعادة البناء في المناطق المتأثرة بالحرب، باعتبار أنها من المتطلبات الإضافية التي يتعين عدم السماح لها " بمزاحمة " المساعدة الإنمائية العادية.
    70. For many country programmes, it will be necessary to prepare a substantial programme of high-quality evaluations, covering humanitarian response as well as regular development programming. UN ٧٠ - وفي حالة عديد من البرامج القطرية، يلزم إعداد برنامج ضخم من التقييمات العالية الجودة، يغطي برامج للاستجابة للحالات الإنسانية إلى جانب البرامج الإنمائية العادية.
    Asked if there would be a separate strategy for fragile States, which were not covered in the strategy, the Director of Emergency Programmes responded that UNICEF would continue to address conditions in fragile States, which often resulted from long-term disparities and other issues, through regular development programmes. UN 28 - وردا على سؤال عما إذا كانت ستكون هناك استراتيجية مستقلة للدول الهشة، التي لا تغطيها الاستراتيجية، قال مدير برامج الطوارئ إن اليونيسيف ستواصل معالجة الأوضاع القائمة في الدول الهشة، التي كثيرا ما تكون ناجمة عن التفاوتات الطويلة الأجل وغيرها من المسائل، من خلال البرامج الإنمائية العادية.
    Asked if there would be a separate strategy for fragile States, which were not covered in the strategy, the Director of Emergency Programmes responded that UNICEF would continue to address conditions in fragile States, which often resulted from long-term disparities and other issues, through regular development programmes. UN 182- وردا على سؤال عما إذا كانت ستكون هناك استراتيجية مستقلة للدول الهشة، التي لا تغطيها الاستراتيجية، قال مدير برامج الطوارئ إن اليونيسيف ستواصل معالجة الأوضاع القائمة في الدول الهشة، التي كثيرا ما تكون ناجمة عن التفاوتات الطويلة الأجل وغيرها من المسائل، من خلال البرامج الإنمائية العادية.
    There must also be a smooth dovetailing of the various phases of the process - emergency relief, rehabilitation and reconstruction, a process which should eventually flow back into normal development activities once peace and the recovery process have been consolidated. UN وينبغي أيضا أن يكون الانتقال سهلا بين مختلف مراحل العملية اﻹنمائية في حالات الطوارئ والتأهيل والتعمير، وهي عملية من المفروض أن تسمح بالعودة الى اﻷنشطة اﻹنمائية العادية بعد أن تتعزز عملية السلم واﻹنعاش.
    11. With the proliferation of conflict and chaos following the end of the cold war and the growing challenge to the international community as a whole, and to the United Nations system in particular, special attention must be paid to the needs that evolve from such situations, the specific characteristics of which distinguish them from normal development problems. UN ١١ - مع انتشار المنازعات والفوضى إثر انتهاء الحرب الباردة، وتزايد التحديات التي تواجه المجتمع الدولي ككل ومنظومة اﻷمم المتحدة بشكل خاص، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الاحتياجات الناتجة عن هذه الحالات، والتي تميزها سماتها الخاصة عن المشاكل اﻹنمائية العادية.
    118. The ideas that relief programmes can simply be phased out and replaced with a return to “normal development programmes” in post-conflict countries, and that assistance can be seen in a “relief to development continuum”, have given way to a more sophisticated understanding of the relations among types of programmes and assistance providers. UN ٨١١ - إن الفكرتين القائلتين إنه يمكن ببساطة الاستغناء تدريجيا عن برامج اﻹغاثة والاستعاضة عنها بالعودة إلى " البرامج اﻹنمائية العادية " في البلدان التي تعيش فترة ما بعد الصراع، وإنه يمكن تصورها في " متواصلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية " ، قد أفسحتا المجال أمام فهم العلاقات القائمة بين أنواع البرامج ومقدمي المساعدات فهما أعمق.
    26. The ideas that relief programmes can simply be phased out and replaced with a return to “normal development programmes” in post-conflict countries, and that assistance can be seen in a “relief to development continuum”, have given way to a more sophisticated understanding of the relations among types of programmes and assistance providers. UN ٢٦ - وإن اﻷفكار القائلة إنه يمكن ببساطة وضع حد لبرامج اﻹغاثة واستبدالها بالعودة إلى " البرامج اﻹنمائية العادية " في بلدان تعيش فترة ما بعد النزاع، وإنه يمكن تصورها في " استمرارية الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية " ، أفسحت المجال أمام زيادة تطور تفهم العلاقات القائمة بين أنواع البرامج ومقدمي المساعدات.
    Girls may thus be unable to attend school or participate in normal developmental activities that help mitigate vulnerability to risk. UN ولذلك، فقد تعجز الفتاة عن المواظبة على المدرسة أو المشاركة في الأنشطة الإنمائية العادية التي تساعد على التخفيف من قلة مناعتها من الخطر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more