"الإنمائية المختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various development
        
    • different development
        
    • different developmental
        
    It notes the enormous burden of the AIDS epidemic on various development sectors, including the health and education sectors. UN ويشير إلى العبء الضخم الذي يفرضه وباء الإيدز على القطاعات الإنمائية المختلفة ومن بينها قطاعات الصحة والتعليم.
    With the new law, the various development actors in Liechtenstein are also in charge of public outreach. UN ومع وضع القانون الجديد، فإن القطاعات الإنمائية المختلفة في ليختنشتاين مسؤولة أيضا عن التوعية العامة.
    It is also concerned that the various development projects may not always include a gender perspective. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن المشاريع الإنمائية المختلفة لا يراعى فيها البعد الجنساني دائما.
    It was also necessary to create an environment that would facilitate social development, with attention to the different development needs of developing countries. UN ومن الضروري كذلك خلق بيئة تيسر التنمية البشرية، مع التركيز على الاحتياجات اﻹنمائية المختلفة للبلدان النامية.
    Although it must, of necessity, work on the basis of common denominators, its conclusions should have flexibility of implementation in different development milieux. UN ومع أنها ينبغي، بحكم الضرورة، أن تعمل على اساس قواسم مشتركة، فإن استنتاجاتها ينبغي أن تتسم بمرونة التنفيذ في البيئات اﻹنمائية المختلفة.
    It is therefore crucial to involve them in the design and implementation of various development programmes and policies, in particular those targeting young people. UN ومما له أهمية بالغة إذن أن نشركهم في صياغة وتنفيذ البرامج والسياسات الإنمائية المختلفة وخصوصا تلك التي تستهدف الشباب.
    Consequently, various development initiatives had been undertaken to build a modern, more export-oriented agricultural sector. UN ونتيجة لذلك، جرى الاضطلاع بعدد من المبادرات الإنمائية المختلفة بغية بناء قطاع زراعي معاصر أكثر توجاً نحو التصدير.
    One obstacle to integration and coordination is a lack of data, making it difficult for countries and regions to monitor or calculate where they stand vis-à-vis the various development goals. UN ومن العقبات أمام التكامل والتنسيق الافتقار إلى البيانات، مما يجعل من الصعب على البلدان والمناطق رصد المرحلة التي بلغتها إزاء تنفيذ الأهداف الإنمائية المختلفة أو تقييمها.
    :: It should include progress metrics alongside absolute targets, in order to focus policy attention as a means of driving development outcomes and to reflect various development priorities and conditions across countries and regions UN :: ينبغي أن يشمل مقاييس للتقدم المحرز إلى جانب غايات مطلقة، وذلك من أجل تركيز اهتمام السياسات العامة كوسيلة للنهوض بالنتائج الإنمائية، وتبيان الأولويات والأوضاع الإنمائية المختلفة في كافة البلدان والمناطق
    I believe that perhaps the most significant issue we are considering at the summit is cooperation to reduce the gaps between the various development levels of the world's nations. UN وأعتقد أنه القضية الأكثر أهمية التي ننظر فيها في اجتماع القمة قد تكون التعاون لتضييق الفجوات بين المستويات الإنمائية المختلفة لدول العالم.
    It should also play a major role in forging the critical link between trade, which fell within the purview of WTO, and the various development processes of the United Nations system. UN وقالت إن الأونكتاد عليه أيضا القيام بدور هام في إقامة صلة حاسمة بين التجارة، التي تعنى بها منظمة التجارة العالمية، والعمليات الإنمائية المختلفة في منظومة الأمم المتحدة.
    Additionally, in our efforts to revamp and revitalize the various development bodies of the United Nations, we should pay particular attention to the vulnerability of States. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي جهودنا لإصلاح وتنشيط الأجهزة الإنمائية المختلفة للأمم المتحدة، ينبغي لنا أن نولي اهتماما خاصا لهشاشة الدول.
    Although peacekeeping operations were essential, the funds allocated for economic and social development were not in line with those allocated for peacekeeping, threatening the achievement of various development goals. UN وعلى الرغم من أن عمليات حفظ السلام تشكل ضرورة أساسية، فإن الأموال المخصصة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تساير الأموال المخصصة لعمليات حفظ السلام، مما يعرض للخطر إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية المختلفة.
    I am one of more than 200 Volunteers currently serving in Timor-Leste, addressing various development challenges through community-based activities. UN إنني واحدة من أكثر من 200 متطوع، يعملون حالياً في تيمور - ليشتي، ويتصدّون للتحديات الإنمائية المختلفة بأنشطة قائمة على المجتمعات المحلية.
    (h) Strengthen the ability of communities to negotiate social contracts with governments, indicating the roles and responsibilities of different development actors and those of the community; UN )ح( تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على التفاوض بشأن العقود الاجتماعية مع الحكومات، وذلك بتوضيح أدوار ومسؤوليات العناصر اﻹنمائية المختلفة وأدوار ومسؤوليات المجتمع المحلي؛
    This would give ECA the ability to examine the implications of different development scenarios on different intergovernmental organizations and help unscramble the complicated effects that occur when intergovernmental organizations overlap. UN وهذا يمنح اللجنة الاقتصادية لافريقيا القدرة على دراسة اﻵثار التي تخلفها السيناريوهات اﻹنمائية المختلفة على مختلف المنظمات الحكومية الدولية ويساعد على توضيح اﻵثار المعقدة التي تظهر عندما تتداخل المنظمات الحكومية الدولية.
    18. Stresses the need to address the subject of sustainability and adaptability of capacity-building in different development contexts and in response to a range of sectoral, cross-sectoral and technical requirements of recipient countries, and in particular to take appropriate steps to ensure the sustainability of capacity-building created in priority areas; UN ١٨ - يشدد على الحاجة إلى تناول موضوع استدامة بناء القدرات وتكييفها في السياقات اﻹنمائية المختلفة واستجابة لمدى من الاحتياجات القطاعية والمتعددة القطاعات والتقنية لدى البلدان المتلقية، وخصوصا على الحاجة إلى اتخاذ خطوات مناسبة لضمان استدامة بناء القدرات المستحدث في المجالات ذات اﻷولوية؛
    His delegation shared the view that the growth of foreign direct investment could not replace official development assistance, since private capital had basically been concentrated in a few developing countries and, moreover, such investment could not always address the different development requirements of those countries or their social problems. UN ويشارك وفد منغوليا الرأي القائل بأن ازدياد الاستثمارات الخارجية المباشرة لا يمكن أن يكون بديلا للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، حيث تركز رأس المال الخاص أساسا في بضعة بلدان نامية قليلة و، من ناحية أخرى، لم يكن لتلك الاستثمارات دائما أن تفي بالاحتياجات اﻹنمائية المختلفة لهذه البلدان أو تحل مشاكلها الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more