"الإنمائية المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • future development
        
    • next development
        
    • upcoming development
        
    Equality and social justice issues must be embedded in future development agendas. UN ويجب ترسيخ مسألتي المساواة والعدالة الاجتماعية في الخطط الإنمائية المقبلة.
    In order for future development efforts to be sustainable, they must take into account the risks of natural disasters and climate change. UN وإذا أريد تحقيق الاستدامة في الجهود الإنمائية المقبلة فإنه يتعين أن يُراعى في تلك الجهود مخاطر الكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    future development goals should be based on a realistic assessment of the available public and private funding in light of the persistent economic and financial crisis. UN ويتعين أن ترتكز الأهداف الإنمائية المقبلة على تقييم واقعي للتمويل العام والخاص المتاح، في ضوء الأزمة الاقتصادية والمالية المستمرة.
    The conference was framed in the context of the emerging post-2015 development framework and the notion of " leaving no one behind " in future development actions. UN ووُضع المؤتمر في سياق إطار التنمية الناشئ لما بعد عام 2015 ومفهوم " عدم إغفال أحد " في الأنشطة الإنمائية المقبلة.
    The meeting helped to synthesize the lessons learned from implementing the Brussels Programme of Action that would feed into the substantive content of the next development agenda and the methodology for monitoring progress. UN وساعد الاجتماع على تجميع الدروس المستفادة من تنفيذ برنامج عمل بروكسل التي من شأنها أن تغذي المحتوى الموضوعي للخطة الإنمائية المقبلة ومنهجية رصد التقدم المحرز.
    upcoming development projects include a wharf improvement project, currently under review by the European Development Fund. UN ومن ضمن المشاريع الإنمائية المقبلة مشروع يستعرضه حاليا صندوق التنمية الأوروبي من أجل تحسين رصيف الميناء.
    It therefore intended to use its experience of working with UNIDO when formulating future development strategies with other Member States. UN ومن ثم، فهو يعتزم الاستفادة من تجربته في العمل مع اليونيدو عند صياغة الاستراتيجيات الإنمائية المقبلة مع الدول الأعضاء الأخرى.
    The Commission may wish to review overall progress, current activities and future development plans in agricultural statistics. UN وقد ترغب اللجنة في إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز، والأنشطة الحالية، والخطط الإنمائية المقبلة في مجال الإحصاءات الزراعية.
    The second session of the high-level debate will be orientated to future development challenges by addressing the topic of rethinking development strategies and reshaping globalization. UN والجلسة الثانية من المناقشات الرفيعة المستوى ستكون موجهة نحو التحديات الإنمائية المقبلة عن طريق تناول موضوع إعادة التفكير في الاستراتيجيات الإنمائية وإعادة تشكيل العولمة.
    However, during the implementation of the " Programme for the Development of a Regional Strategy for the Utilization of the Nubian Sandstone Aquifer " , a mathematical model was used for the simulation of extraction scenarios, based on the future development plans of the countries of the region. UN غير أنه خلال إنجاز ' ' برنامج تطوير استراتيجية إقليمية لاستغلال خزان الحجر الرملي النوبي``، استخدم نموذج رياضي لمحاكاة سيناريوهات استخراج المياه، استنادا إلى الخطط الإنمائية المقبلة لبلدان المنطقة.
    The Act includes a future acts regime, which regulates future development affecting native title rights and gives native title holders and claimants the right to negotiate about some future acts. UN ويتضمن هذا القانون نظاما للقوانين المقبلة ينظم الأنشطة الإنمائية المقبلة التي تؤثر على الحقوق المستمدة من سندات ملكية السكان الأصليين ويمنح حاملي الصكوك وأصحاب المطالب من السكان الأصليين الحقَ في التفاوض بشأن بعض القوانين المزمع سنّها في المستقبل.
    In this connection, the Committee welcomes the establishment of the departmental information technology governance board and stresses that all future development activities should be carried out in consultation with the Information Technology Services Division and the new Chief Information Technology Officer. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بإنشاء مجلس إدارة تكنولوجيا المعلومات المشترك بين الإدارات وتشدد على أن جميع الأنشطة الإنمائية المقبلة ينبغي أن تنفذ بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات الجديد.
    As an outcome of these activities, the Commission drafted the National Plan of Action for Gender (NPAG) as a sensitive gender policy for a safer and more protective environment for women and children that would provide vital input into the country's future development plans. UN ونتيجة لهذه الأنشطة، صاغت اللجنة خطة العمل الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية باعتبارها سياسة جنسانية حساسة لتوفير بيئة أكثر أماناً وحماية للمرأة والطفل من شأنها أن تقدم إسهاماً حيوياً في الخطط الإنمائية المقبلة للبلد.
    In particular, future development targets and indicators should be designed in consultation with respective stakeholders, ensuring the participation of indigenous women, to highlight and address inequalities, particularly those marginalizing indigenous peoples, women and girls, rather than hide them. UN وبصفة خاصة، ينبغي تصميم الأهداف والمؤشرات الإنمائية المقبلة بالتشاور مع الجهات المعنية ذات الصلة، بما يكفل مشاركة نساء الشعوب الأصلية، وإبراز أوجه اللامساواة، ولا سيما التي تهمِّش الشعوب الأصلية، ونساء تلك الشعوب وفتياتها، ومكافحتها عوضا عن إخفائها.
    43. future development goals must be inspirational, simple, few and easy to monitor. The Millennium Development Goals should be preserved and a post-2015 development agenda should build on them. UN 43 - يجب أن تكون الأهداف الإنمائية المقبلة مُلهِمة وبسيطة وقليلة وسهلة الرصد - وينبغي الإبقاء على الأهداف الإنمائية للألفية وأن تستند إليها خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    (e) Introduce initiatives to ensure that the Millennium Development Goals and future development objectives post-2015 take full consideration of the situation and rights of people of African descent; UN (ﻫ) اعتماد مبادرات لضمان أن تراعي الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المقبلة لما بعد عام 2015 حالة وحقوق المنحدرين من أصل أفريقي مراعاة تامة؛
    Today, it is clear that the global efforts to address gaps in achieving the Millennium Development Goals and map the way forward for future development goals and approaches are better informed of culture's impact on and contribution to development, and that approaches and practices have been better consolidated and assessed within the United Nations shared policies, practices and long-term vision. UN وأضحى واضحا اليوم أن الجهود العالمية الرامية إلى معالجة الثغرات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتمهيد الطريق أمام وضع الأهداف والنهج الإنمائية المقبلة باتت مطّلعة بشكل أفضل على تأثير الثقافة في التنمية وإسهامها في تحقيقها، وأن النهج والممارسات قد جرى توحيدها وتقييمها بشكل أفضل في إطار السياسات المتبعة داخل الأمم المتحدة وممارساتها ورؤيتها الطويلة الأجل.
    In recognition of the important role of indigenous groups as both contributors to and beneficiaries of future development efforts in the region, the Bank will step up its efforts to obtain additional financing for programmes benefiting indigenous groups in order to adequately address their needs (AB-1704 (8/94), p. 22). UN وإن المصرف، اعترافا منه بأهمية دور مجموعات السكان الأصليين كأطراف مساهمة في الجهود الإنمائية المقبلة في المنطقة ومستفيدة منها، سيكثف جهوده للحصول على أموال إضافية لتنفيذ برامج تعود بالفائدة على هذه المجموعات بغية تلبية احتياجاتها على النحو اللازم (AB-1704 ( 8/94) p. 22).
    The national census that will be carried out in November 2014 represents a major undertaking that will have a huge impact on planning for the next development cycle. UN ويمثل التعداد الوطني الذي سيجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 مشروعا كبيرا سيكون له تأثير هائل على التخطيط للدورة الإنمائية المقبلة.
    The United Nations and other development partners would continue to work with the Sierra Leonean Government and all national stakeholders, in collaboration with the Commission, as the November elections approached and discussions were opened on the country's next development strategy. UN ولسوف تواصل الأمم المتحدة وسائر الشركاء الإنمائيين العمل مع حكومة سيراليون ومع جميع الأطراف الوطنية من أصحاب المصلحة وفي تعاون مع اللجنة لدى اقتراب انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر فيما بدأت المناقشات بشأن الاستراتيجية الإنمائية المقبلة للبلد.
    upcoming development projects include a wharf improvement project, currently under review by the European Development Fund. UN ومن ضمن المشاريع الإنمائية المقبلة مشروع يستعرضه الصندوق الأوروبي للتنمية حاليا لتحسين رصيف الميناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more