"الإنمائية الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • emerging development
        
    (i) emerging development trends and challenges $24,000 UN `1 ' الاتجاهات والتحديات الإنمائية الناشئة
    International development agencies have an opportunity to meet the emerging development challenges in the post-2015 era. UN وثمة فرصة سانحة للوكالات الإنمائية الدولية لمواجهة التحديات الإنمائية الناشئة في عصر ما بعد عام 2015.
    Similarly, emerging development issues can be best tackled through an appropriate multi-sectoral approach. UN وبالمثل، فإن أفضل طريقة لمعالجة القضايا الإنمائية الناشئة هي من خلال اعتماد نهج متعدد القطاعات ملائم.
    The annual flagship economic reports and the expert group capacity-building initiatives provided policymakers with important tools, information and additional knowledge on emerging development issues in the subregion. UN وقد زودت التقارير الاقتصادية السنوية الرئيسية ومبادرات أفرقة الخبراء الخاصة ببناء القدرات صانعي السياسات بأدوات هامة وبمعلومات ومعارف إضافية بشأن القضايا الإنمائية الناشئة في المنطقة دون الإقليمية.
    Support to subregional offices in order to accelerate the regional integration process and help member States and regional economic communities better tackle emerging development challenges. UN يدعو إلى تقديم مزيد من الدعم للمكاتب دون الإقليمية من أجل تسريع عملية التكامل الإقليمي ومساعدة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على مواجهة التحديات الإنمائية الناشئة بشكل أفضل؛
    In order to address these and other emerging development challenges, African countries need to formulate and implement appropriate policies and programmes to achieve sustainable growth and development. UN 4- وبغية التصدي لهذه التحديات وغيرها من التحديات الإنمائية الناشئة ، ينبغي على البلدان الإفريقية صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    It also organized online discussions on emerging development challenges facing West Africa, thus increasing ECA's visibility in the subregion. UN وعلاوة على هذا، نظَّم المكتب مناقشات بالوسائل الإلكترونية بشأن التحديات الإنمائية الناشئة التي تواجه غرب أفريقيا، وهو ما أدَّى إلى إبراز وجود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المنطقة دون الإقليمية.
    A team from UNCTAD evaluates the extent to which the recommendations have been implemented and identifies additional steps to further enhance the investment environment, taking into account the evolving investment policy trends and emerging development challenges in the country being reassessed. UN ويقوم فريق من الأونكتاد بتقييم مدى تنفيذ التوصيات ويحدد الخطوات الإضافية لزيادة تعزيز بيئة الاستثمار، واضعاً في الاعتبار الطابع المتغير لاتجاهات سياسات الاستثمار والتحديات الإنمائية الناشئة في البلد موضوع التقييم.
    The World Survey on the Role of Women in Development focuses on emerging development issues that have an impact on the role of women in the economy, and is presented to the Second Committee of the General Assembly at five-year intervals. UN تركِّز الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، على القضايا الإنمائية الناشئة التي تؤثّر على دور المرأة في الاقتصاد. ويتم تقديمها إلى اللجنة الثانية المنبثقة عن الجمعية العامة على مدار فترات قوامها خمس سنوات.
    The UNDP global programme is designed to make such connections by leveraging, adapting, and sharing proven development solutions while promoting innovation for new policies to address emerging development challenges. UN ويهدف البرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إقامة هذه الروابط عن طريق تعزيز الحلول الإنمائية المحققة وتهيئتها وتقاسمها وفي الوقت نفسه تعزيز الابتكار فيما يتعلق بالسياسات الجديدة للتصدي للتحديات الإنمائية الناشئة.
    Delegations appreciated UNDP concern about its readiness and capacity to respond to emerging development situations. UN 41 - وأعربت الوفود عن تقديرها لقلق البرنامج الإنمائي بشأن استعداده وقدرته فيما يتعلق بالاستجابة للحالات الإنمائية الناشئة.
    Calls for further support to subregional offices in order to accelerate the regional integration process and help member States and regional economic communities better tackle emerging development challenges. UN 4- يدعو إلى تقديم مزيد من الدعم للمكاتب دون الإقليمية من أجل تسريع عملية التكامل الإقليمي ومساعدة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على مواجهة التحديات الإنمائية الناشئة بشكل أفضل.
    That is critical, we argue, to bringing volunteer action to the fore as a powerful and universal renewable asset that needs urgently to be incorporated into current mainstream policies and programmes for peace, and into the emerging development architecture that takes well-being into account. UN ونرى أنّ ذلك أساسي في نقل أعمال المتطوعين إلى المقدمة، بصفتها رصيداً قوياً وشاملاً ومتجدداً، بحاجة ماسّة إلى إدماجه في السياسات العامة والبرامج الرئيسية الراهنة من أجل السلام، وفي الهيكلية الإنمائية الناشئة التي تأخذ الرفاه في الحسبان.
    Delegations appreciated UNDP concern about its readiness and capacity to respond to emerging development situations. UN 41 - وأعربت الوفود عن تقديرها لقلق البرنامج الإنمائي بشأن استعداده وقدرته فيما يتعلق بالاستجابة للحالات الإنمائية الناشئة.
    Discussion needed to be framed in the context of emerging development trends arising from the new change architecture, as reflected in the post-Busan context, defined by new realities in which the United Nations system needed to find its role. UN ويلزم صياغة المناقشة في سياق الاتجاهات الإنمائية الناشئة المنبثقة عن هيكل التغيير الجديد، كما هو وارد في سياق ما بعد منتدى بوسان، الذي تحدده الحقائق الجديدة التي يلزم أن تجد منظومة الأمم المتحدة دورها بناء عليها.
    In addition, as ad hoc advice, the IIA programme reviewed and provided comments to the Model Bilateral Investment Treaties (BIT) of Egypt and South Africa, helping to enhance their capacities to adapt to emerging development challenges. UN وإضافة إلى ذلك، قام برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية، في إطار تقديم المشورة المخصصة، بمراجعة معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية الخاصة بمصر وجنوب أفريقيا وبإبداء تعليقات بشأنها، فساعد بذلك على تعزيز قدرة هذين البلدين على التكيف مع التحديات الإنمائية الناشئة.
    In addition, as ad hoc advice, the IIA programme reviewed and provided comments to the Model Bilateral Investment Treaties (BIT) of Egypt and South Africa, helping to enhance their capacities to adapt to emerging development challenges. UN وإضافة إلى ذلك، قام برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية، في إطار تقديم المشورة المخصصة، بمراجعة معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية الخاصة بمصر وجنوب أفريقيا وبإبداء تعليقات بشأنها، فساعد بذلك على تعزيز قدرة هذين البلدين على التكيف مع التحديات الإنمائية الناشئة.
    Discussion needed to be framed in the context of emerging development trends arising from the new change architecture, as reflected in the post-Busan context, defined by new realities in which the United Nations system needed to find its role. UN ويلزم صياغة المناقشة في سياق الاتجاهات الإنمائية الناشئة المنبثقة عن هيكل التغيير الجديد، كما هو وارد في سياق ما بعد منتدى بوسان، الذي تحدده الحقائق الجديدة التي يلزم أن تجد منظومة الأمم المتحدة دورها بناء عليها.
    The World Survey on the Role of Women in Development focuses on emerging development issues that have an impact on the role of women in the economy, and is presented to the Second Committee of the General Assembly at five-year intervals. UN تركِّز الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية على القضايا الإنمائية الناشئة التي تؤثّر على دور المرأة في الاقتصاد، وتقدَّم إلى اللجنة الثانية المنبثقة عن الجمعية العامة على مدار فترات قوامها خمس سنوات.
    The rapidly emerging development architecture and the changing aid environment within which UNFPA works, along with other United Nations organizations, bring a new set of opportunities as well as challenges for the organization and its mandate. UN 17 - تحمل الهياكلُ الإنمائية الناشئة بسرعة وتغيّــُرُ بيئة تقديم المعونة التي يعمل فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى جانب مؤسسات أخرى للأمم المتحدة، معهما مجموعة جديدة من الفرص بقدر ما تفرضان تحديات، للمنظمة وولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more