The ongoing world financial and economic crisis has reversed many important development gains in developing countries and threatens to seriously undermine the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. | UN | لقد ألغت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية المستمرة الكثير من المكاسب الإنمائية الهامة في البلدان النامية، وهي تهدد بشكل خطير بتقويض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
We intend to continue our engagement with international partners on this important development issue. | UN | إننا ننوي مواصلة انخراطنا مع الشركاء الدوليين بشأن هذه المسألة الإنمائية الهامة. |
Governance was not a substitute for but a means to achieve important development objectives. | UN | وليست الإدارة العامة بديلا بل وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية الهامة. |
4. The Ministers reaffirmed the fact that the ongoing world financial and economic crisis has reversed many important developmental gains in developing countries and threatens to seriously undermine the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. | UN | 4 - وأكد الوزراء مجدداً أن الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الجارية قد بددت الكثير من المكاسب الإنمائية الهامة المحققة في البلدان النامية، وتهدد على نحو خطير بتقويض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
These statements must necessarily be taken into consideration seriously in the design, planning and execution of major development projects that affect the lives and livelihoods of indigenous peoples. | UN | ومن الضروري أن تراعى هذه البيانات جدياً عند تصميم وتخطيط وتنفيذ المشاريع الإنمائية الهامة التي تؤثر في حياة السكان الأصليين وأسباب كسب أرزاقهم. |
Tariq Banuri, Director of the Division for Sustainable Development, introduced the report of the Secretary-General and emphasized that significant development results of recent years needed to be sustained. | UN | وقدم طارق بنوري، مدير شعبة التنمية المستدامة، تقرير الأمين العام وأكد ضرورة تحقيق استدامة النتائج الإنمائية الهامة التي تم التوصل إليها في السنوات الأخيرة. |
In the context of the developing countries, an important development goal is the creation of adequate employment opportunities, particularly for the youth. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية، يتمثل أحد الأهداف الإنمائية الهامة في إيجاد فرص عمل كافية، ولا سيما لفائدة الشباب. |
It is also crucial that they devise strategies that are ambitious enough to meet the Goals and other important development objectives. | UN | ومن الأهمية كذلك أن تضع الدول استراتيجيات طموحة بما يكفي لتحقيق تلك الأهداف وغيرها من الأهداف الإنمائية الهامة. |
Instead of focusing on budgetary issues, the Committee should address the important development questions concerning the least developed countries. | UN | وينبغي للجنة أن تتناول المسائل الإنمائية الهامة لأقل البلدان نموا بدلا من التركيز على قضايا الميزانية. |
Owing to changes in the UNDP strategic planning system and its stronger culture of results, significant progress has been made in meeting the challenge of explaining the organization's particular contribution to important development results. | UN | ونتيجة للتغيرات في نظام التخطيط الاستراتيجي في البرنامج الإنمائي وازدياد قوة ثقافة تحقيق النتائج فيه، أُحرز قدر كبير من التقدم في مواجهة تحدي تفسير الإسهام الخاص المقدم من المنظمة في النتائج الإنمائية الهامة. |
Bottlenecks, disincentives and inconsistencies between the various policy levels abound and are difficult to remove, often a result of addressing other important development challenges. | UN | فتَكثُر الاختناقات والمثبطات وأوجه عدم الاتساق بين مختلف مستويات السياسات وتصعب إزالتها، وذلك نتيجة للتصدي للتحديات الإنمائية الهامة الأخرى في كثير من الأحيان. |
As his country continued to pursue many important development programs geared towards protecting and promoting the rights of its children, it would count on the support of its development partners. | UN | وحيث أن بلده يواصل تنفيذ العديد من البرامج الإنمائية الهامة الموجهة نحو حماية حقوق الطفل وتعزيزها، فهو يعوِّل على دعم شركائه في التنمية. |
Some participants stressed the important development contribution of South-South cooperation in promoting FDI and trade flows. | UN | وشدد بعض المشاركين على المساهمة الإنمائية الهامة التي يقدمها التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات التجارية. |
His delegation had also been saddened by the inappropriate injection into the agenda item of political considerations irrelevant to the important development issues addressed by the draft resolution. | UN | ومما أحزن وفده الإقحام غير الملائم في هذا البند من جدول الأعمال لاعتبارات سياسية لا علاقة لها بالمسائل الإنمائية الهامة المعالجة في مشروع القرار. |
In recent years, there have been some important development gains from an improved external environment. | UN | 4- وقد تحققت في السنوات الأخيرة بعض المكتسبات الإنمائية الهامة بفضل تحسن البيئة الخارجية. |
30. The evaluator notes that the GCF continues to find and expand multiple avenues to influence the worldwide dialogue on important development issues. | UN | 30 - يشير المقيّم إلى أن إطار التعاون العالمي يواصل إيجاد وزيادة سبل التأثير على الحوار العالمي بشأن القضايا الإنمائية الهامة. |
Nevertheless, FOSS is often insufficiently understood from an economic, human capacity and intellectual property perspective, issues with important development implications. | UN | ومع ذلك، غالباً ما يتم فهم البرمجيات المجانية والمفتوحة المصدر، بصورة غير كافية من المنظور الاقتصادي والقدرة البشرية والملكية الفكرية، والقضايا ذات الآثار الإنمائية الهامة. |
They affect the country's ability to implement the MDGs, the outcome of the World Summit on Social Development and other important development commitments. | UN | وهذا يؤثر في قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحصيلة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية وغير ذلك من الالتزامات الإنمائية الهامة. |
55. The problems related to the practical modalities of the universally recognized right of access to and from the sea and freedom of transit continued to be among the important developmental issues on the agenda of the United Nations system. | UN | 55 - لا تزال المشاكل المتعلقة بالطرائق العملية للحق المعترف به عالميا في الوصول إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر تعد من بين القضايا الإنمائية الهامة في جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة. |
61. The Commission recommends that in the future major development projects such as dams be approached on the basis of the recognition of rights and the assessment of risks, which is of particular relevance to indigenous peoples: | UN | 61- وتوصي اللجنة بأن تعالج مستقبلاً المشاريع الإنمائية الهامة مثل السدود، على أساس الاعتراف بالحقوق وتقدير المخاطر ذات الصلة تحديداً بالسكان الأصليين: |
At the midpoint to our target date, we must take the opportunity to reflect on how far we have come, what remains to be done, and how we can ensure that, in 2015, we are in a position to celebrate the successful achievement of these significant development goals. | UN | وإذ بلغنا منتصف الطريق إلى تحقيق هدفنا، يجب أن نغتنم الفرصة لنفكر في مدى ما قطعناه من أشواط، والعمل الذي ما زال يتعين علينا أن نقوم به، والكيفية التي يمكننا بها أن نكفل أن يكون بمقدورنا، في عام 2015، أن نحتفل بالنجاح في تحقيق هذه الأهداف الإنمائية الهامة. |
The evaluators highlighted various ways in which UNDP appears to be nurturing a stronger and sustained sense of national and local ownership of critical development policies and programmes. | UN | وقد أبرز القائمون بالتقييم السبل المختلفة التي يغذي بها البرنامج الإنمائي فيما يبدو زيادة تقوية الوعي المستدام بملكية السياسات والبرامج الإنمائية الهامة على الصعيدين الوطني والمحلي. |