"الإيجابية التي اتخذتها" - Translation from Arabic to English

    • and the positive
        
    • s positive
        
    Positive developments which had occurred in Myanmar and the positive measures taken by the government were not given due recognition in the resolution. UN ولم يعترف القرار على النحو الواجب بالتطورات الإيجابية التي حدثت في ميانمار وبالتدابير الإيجابية التي اتخذتها الحكومة.
    The Committee continues to be concerned that poverty and fuel poverty, especially among children, remain widespread in the State party, despite the level of its economic development and the positive steps it has taken. UN 28- ولا يزال يُقلق اللجنة أن الفقر ونقص الوقود، لا سيما في أوساط الأطفال، لا يزالان منتشرين على نطاق واسع في الدولة الطرف رغم مستوى تنميتها الاجتماعية والخطوات الإيجابية التي اتخذتها.
    255. The Committee continues to be concerned that poverty and fuel poverty, especially among children, remain widespread in the State party, despite the level of its economic development and the positive steps it has taken. UN 255- ولا يزال يُقلق اللجنة أن الفقر ونقص الوقود، لا سيما في أوساط الأطفال، لا يزالان منتشرين على نطاق واسع في الدولة الطرف رغم مستوى تنميتها الاقتصادية والخطوات الإيجابية التي اتخذتها.
    " The Security Council welcomes the decision by the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya to abandon its programmes for developing weapons of mass destruction and their means of delivery and the positive steps taken to fulfil its commitments and obligations, including its active cooperation with IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN " ويرحب مجلس الأمن بقرار الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية بالتخلي عن برامجها المتعلقة باستحداث أسلحة دمار شامل، ووسائل إيصالها، وبالخطوات الإيجابية التي اتخذتها للوفاء بتعهداتها والتزاماتها، بما في ذلك تعاونها النشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    It appreciated Tonga's positive steps in promoting women's participation in public life. UN وأعربت عن تقديرها للخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونغا في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    One of the major tragedies, which have attracted great attention from and became the spotlight of the international community, is the Bali bombing on 12 October 2002 - which claimed almost 200 deaths and wounding more than 300 - and the positive steps taken by the Indonesian Police in dealing with the case. UN ومن المآسي الكبيرة التي استقطبت اهتماما كبيرا وأصبحت موضع تركيز في أوساط المجتمع الدولي الهجوم على بالـي بالقنابل في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002، الذي أودى بحياة قرابة 200 شخص وجرح ما يزيد على 300 شخص، والخطوات الإيجابية التي اتخذتها شرطة إندونيسيا للتعامل مع هذه الحالة.
    Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق ا لأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    59. The delegation furthermore noted the active cooperation of the Government of Yemen with OHCHR and the positive steps taken towards the establishment of an independent human rights institution, and welcomes the fact that a number of senior officials expressed their willingness to anchor respect for human rights and accountability in the new institutional set-up. UN 59- وعلاوة على ذلك، لاحظ الوفد تعاون الحكومة اليمنية الحثيث مع المفوضية والخطوات الإيجابية التي اتخذتها لإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، وهو يرحب باستعداد عدد من كبار المسؤولين ورغبتهم في إرساء أسس احترام حقوق الإنسان ومبدأ المساءلة في الهيكل المؤسسي الجديد.
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    A number of delegations welcomed Uruguay's positive steps since restoration of democracy in 1985, the adoption of legislation for the creation of a national human rights institution and efforts towards the elimination of poverty. UN ورحَّبت وفود عدة بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها أوروغواي منذ إعادة الديمقراطية في عام 1985، وباعتماد تشريعات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، كما رحَّبت تلك الوفود بالجهود التي تبذلها أوروغواي من أجل القضاء على الفقر.
    37. The United States of America noted Sri Lanka's positive steps, but remained concerned about its consolidation of executive power, the militarization of former conflict zones, and serious human rights violations, including disappearances, torture, extrajudicial killings, and threats to freedom of expression. UN 37- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها سري لانكا، بيد أنها أعربت عن استمرار القلق إزاء تقوية سلطتها التنفيذية، ونشر الجيش في مناطق النزاع السابقة، وانتهاك حقوق الإنسان على نحو خطير، بما في ذلك عمليات الاختفاء والتعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وتهديد حرية التعبير.
    57. Joint Submission 13 (JS13), recognizing the Government's positive response to HIV/AIDS, points out that the rights to health care and treatment of persons living with HIV/AIDS are increasingly being violated. UN 57- وأشارت الورقة المشتركة 13، بعد أن اعترفت بالإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، إلى أن حقوق الأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز هي حقوق تنتهك بصورة متزايدة فيما يتعلق بالرعاية الصحية والعلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more