Singapore is heartened by the many positive developments in the disarmament agenda last year. | UN | ومما يثلج صدر سنغافورة التطورات الإيجابية الكثيرة التي شهدها جدول أعمال نزع السلاح في العام الماضي. |
However, despite that growing awareness and the many positive results achieved, a number of key challenges remained. | UN | واستدرك قائلاً إنه لا يزال هناك عدد من التحديات الرئيسية رغم الوعي المتزايد والنتائج الإيجابية الكثيرة التي تحققت. |
The Director welcomed the many positive pledges made by States during the event and stated that UNHCR looked forward to working with States on their implementation. | UN | ورحب المدير بالتعهدات الإيجابية الكثيرة التي أخذتها الدول على نفسها خلال الاجتماع وذكر أن المفوضية تتطلع إلى العمل مع الدول على الوفاء بها. |
Despite the many positive initiatives that many Member States have emphasized over the past few days, it is clear that progress on both sides of the partnership is lagging. | UN | وعلى الرغم من المبادرات الإيجابية الكثيرة التي ركزت عليها دول أعضاء كثيرة على مدى الأيام القليلة الماضية، من الواضح أن التقدم على جانبي الشراكة يتباطأ. |
Mr. KRETZMER expressed satisfaction at the many positive changes that had taken place in Argentina during the period covered by the report. | UN | 9- السيد كريتسمر أعرب عن ارتياحه للتغيرات الإيجابية الكثيرة التي حدثت في الأرجنتين خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
70. Mr. Perez (Brazil) said that his delegation had abstained in the voting, despite the many positive elements in the text. | UN | 70 - السيد بيريز (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت على الرغم من العناصر الإيجابية الكثيرة في النص. |
It was also essential to involve young people in the search for solutions to the challenges of globalization, and the youth delegates at the General Assembly were one of many positive examples of their inclusion in international forums. | UN | ومن الأمور الأساسية أيضاً إشراك الشباب في البحث عن حلول لتحديات العولمة ويعتبر مندوبو الشباب في الجمعية العامة واحداً من النماذج الإيجابية الكثيرة لإدماجهم في المنتديات الدولية. |
They had learned much from the dialogue with the Committee and thanked the members for their many positive comments and recommendations, which they would convey to the Government. | UN | وقد تعلمن الكثير بفضل الحوار مع اللجنة، وأعربت عن شكرها لأعضاء اللجنة على التعليقات الإيجابية الكثيرة وعلى توصياتهن، وسوف ينقلن كل ذلك إلى حكومتهن. |
24. The Special Rapporteur is encouraged by the many positive comments he has received on these guidelines from States during the interactive dialogue at the second session of the Human Rights Council. | UN | 24- ومما يشجع المقرر الخاص التعليقاتُ الإيجابية الكثيرة التي تلقاها من الدول بشأن هذه المبادئ التوجيهية أثناء الحوار التفاعلي في الدورة الثانية لمجلس حقوق الإنسان. |
The Commission does not underestimate the magnitude of the tasks it faces, but the many positive reactions it has received suggest that there is considerable international support for a recommitment to a world free of nuclear weapons and for practical ways to address the challenges of nonproliferation. | UN | واللجنة لا تقلل من جسامة المهام التي تواجهها، لكن ردود الفعل الإيجابية الكثيرة التي تلقتها تشير إلى أن هناك دعما دوليا كبيرا لإعادة الالتزام بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية والبحث عن سبل عملية للتصدي لتحديات عدم الانتشار. |
25. Despite many positive efforts by host Governments, the United Nations system still found itself facing significant security challenges in 2009. | UN | 25 - على الرغم من الجهود الإيجابية الكثيرة التي بذلتها الحكومات المضيفة، فإنّ منظومة الأمم المتحدة ظلّت تجد نفسها في مواجهة تحديات أمنية كبيرة في عام 2009. |
Slovakia welcomed many positive developments and achievements in Montenegro, in particular that it is a party to the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | 51- ورحبت سلوفاكيا بالتطورات الإيجابية الكثيرة والانجازات التي حققتها حكومة الجبل الأسود، وبخاصة كونها أصبحت طرفاً في نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية. |
The many positive aspects mentioned by the Special Rapporteur were the natural result of the Government's policies to address the human rights situation, particularly in Darfur, and stemmed from the Comprehensive Peace Agreement, which had brought to an end the longest war that had ever occurred in Africa. | UN | والنقاط الإيجابية الكثيرة التي ذكرتها المقررة الخاصة تشكل نتيجة طبيعية لسياسات الحكومة المتعلقة بتناول حالة حقوق الإنسان، وخاصة في دارفور، وهي ترجع أيضا إلى اتفاق السلام الشامل، الذي أدى إلى إنهاء أطول الحروب التي شهدتها أفريقيا. |
At that meeting it was suggested that a more proactive policy be adopted to solicit the interest of such countries as Australia, Canada, United States of America and to invite them to reconsider their membership in UNIDO in view of many positive changes that have taken place since their withdrawal. | UN | واقتُرح في ذلك الاجتماع اتباع سياسة أكثر مبادأة لاستثارة اهتمام بلدان مثل أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية ولدعوتها إلى إعادة النظر في الانضمام إلى عضوية اليونيدو، نظرا للتغيرات الإيجابية الكثيرة التي حدثت منذ انسحابها. |
82. Greece appreciated many positive efforts to address human trafficking and asked Romania to elaborate on the results of those actions and share best practices. | UN | 82- وأعربت اليونان عن تقديرها للجهود الإيجابية الكثيرة الرامية إلى التصدي للاتجار بالبشر وطلبت إلى رومانيا تقديم تفاصيل عن نتائج تلك الجهود وتقاسم أفضل الممارسات. |
Mr. IWASAWA noted with satisfaction the many positive developments that had taken place in the Principality of Monaco since the Committee's consideration of the State party's initial report in 2001, in particular the amendments made to its legislation with a view to ensuring that it was in conformity with the Covenant. | UN | 32- السيد إيواساوا لاحظ مع الارتياح التطورات الإيجابية الكثيرة التي حدثت في إمارة موناكو منذ أن نظرت اللجنة في التقرير الأولي للدولة الطرف في عام 2001، ولا سيما التعديلات التي أدخلت على تشريعها بغرض ضمان توافقه مع العهد. |
54. The Special Rapporteur believes that a greater understanding and acknowledgment of the need for migrant labour and of the many positive contributions made by migrants to the societies in which they live is key to reducing their vulnerability to many human rights violations. | UN | 54 - ويعتقد المقرر الخاص أن زيادة الفهم والإدراك للحاجة إلى الأيدي العاملة المهاجرة وللإسهامات الإيجابية الكثيرة التي يقدمها المهاجرون للمجتمعات التي يعيشون فيها هي السبيل الرئيسي إلى الحد من تعرضهم للعديد من الانتهاكات لحقوق الإنسان. |
The Committee notes the many positive results achieved through the implementation of the National Plan of Activities for the Rights and Interests of Children 2006 - 2012, which aimed to comprehensively follow up the concluding observations adopted by the Committee in 2004 (CRC/C/15/Add.243). However, the Committee is concerned that: | UN | 8- تحيط اللجنة علماً بالنتائج الإيجابية الكثيرة التي أفضى إليها تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق ومصالح الطفل للفترة 2006-2012، وهي الخطة التي توخت إجراء متابعة شاملة للملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2004 (CRC/C/15/Add.243) غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما يلي: |
73. Mr. Launsky-Tieffenthal (Under-Secretary-General for Communications and Public Information) said that he was encouraged by the many positive comments made by members of the Committee. | UN | 73 - السيد لونسكي - تيفينثال (وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام): قال إنه يشعر بالارتياح بسبب التعليقات الإيجابية الكثيرة التي قدمها أعضاء اللجنة. |
108. In addition to many positive measures it has already taken, AMISOM should initiate further practical measures to prevent sexual violence and exploitation of civilians, which reportedly continue to occur. | UN | 108- إضافة إلى التدابير الإيجابية الكثيرة التي اتخذتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ينبغي للبعثة أن تتخذ المزيد من التدابير العملية لمنع العنف الجنسي واستغلال المدنيين، وهما ممارستان قيل إنهما لا تزالان سائدتين. |