"الإيجابية الهامة" - Translation from Arabic to English

    • important positive
        
    • significant positive
        
    • important and positive
        
    Turning to the substance of the Committee's work, there have been some important positive developments in the field of disarmament. UN وبالانتقال إلى مضمون عمل اللجنة، حدثت بعض التطورات الإيجابية الهامة في ميدان نزع السلاح.
    Jordan welcomes the important positive developments that we have witnessed in the field of disarmament and non-proliferation during the past six months, after years of stalemate. UN يرحب الأردن بالتطورات الإيجابية الهامة التي حدثت في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار خلال الأشهر الستة الماضية، وذلك بعد سنوات من التوقف والجمود.
    There have been many important positive developments in the course of the past year, some of which I wish to highlight here. UN وكان هناك العديد من التطورات الإيجابية الهامة أثناء السنة الماضية، التي أود إبراز بعضها هنا.
    This reflects significant positive steps forward, but much remains to be completed in the current biennium. UN ويعكس ذلك الخطوات الإيجابية الهامة التي اتخذها المكتب، وإن كان يبقى الكثير مما ينبغي استكماله في فترة السنتين الجارية.
    Noting also that the creation of regional and sub-regional economic groupings comprising a number of Member States and their interest in establishing Free Trade Zones and Common Markets among them are important and positive steps towards establishing an Islamic Common Market; UN وإذ يلاحظ أيضا أن قيام التجمعات الاقتصادية الإقليمية وشبة الإقليمية بين عدد من الدول الأعضاء واهتماماتها في إقامة مناطق تجارة حرة وأسواق مشتركة فيما بينها، تعتبر من المراحل الإيجابية الهامة لتحقيق الوصول لإقامة سوق إسلامية مشتركة،
    The increase in support can certainly be regarded as an important positive outcome of projects implemented by the indigenous peoples involved. UN ويمكن بالتأكيد أن تُعتبر زيادة الدعم من النتائج الإيجابية الهامة المترتبة على المشاريع التي نفذتها الشعوب الأصلية المشاركة.
    An important positive contribution of female migration to developing countries is the money they earn and send back home. UN وتتمثل إحدى النتائج الإيجابية الهامة التي تحققها الهجرة النسائية للبلدان النامية في الأموال التي تجنيها المرأة وترسلها إلى ذويها.
    While Japan appreciates and respects the important positive value of the consensus rule, we seriously wonder whether the Conference on Disarmament is not trapped by the negative side effects of the rule. UN وبينما ترحّب اليابان بالقيمة الإيجابية الهامة لقاعدة توافق الآراء وتحترمها، فإنها تتساءل عمّا إذا لم يكن مؤتمر نزع السلاح قد وقع في فخّ الآثار الجانبية السلبية لهذه القاعدة.
    An important positive contribution of female migration to developing countries is the money they earn and send back home. UN وتتمثل إحدى النتائج الإيجابية الهامة التي تحققها الهجرة النسائية للبلدان النامية في الأموال التي تجنيها المرأة وترسلها إلى ذويها.
    An important positive contribution of female migration to developing countries is the money they earn and send back home. UN وتتمثل إحدى النتائج الإيجابية الهامة التي تحققها الهجرة النسائية للبلدان النامية في الأموال التي تجنيها المرأة وترسلها إلى ذويها.
    153. The Committee notes, as an important positive step, the issuance of decree No. 066 of 9 June 2000 with regard to the demobilization of children from the armed forces and the establishment of a special bureau to review the implementation of this decree. UN 153- وتحيط اللجنة علماً بالخطوة الإيجابية الهامة المتمثلة في صدور المرسوم رقم 66 في 9 حزيران/يونيه 2000 بشأن تسريح الأطفال الجنود من القوات المسلحة وإنشاء مكتب خاص لمتابعة تنفيذ هذا المرسوم.
    On 22 March 2013, the Special Representative informed the Council that, since his last briefing in November 2012, there had been some important positive developments thanks to the direct Belgrade-Pristina engagement in the high-level political dialogue facilitated by the European Union. UN وفي 22 آذار/مارس 2013، أبلغ الممثل الخاص المجلس بأنه منذ إحاطته الأخيرة المقدمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، طرأت بعض التطورات الإيجابية الهامة بفضل مشاركة بلغراد وبريشتينا بشكل مباشر في الحوار السياسي الرفيع المستوى الذي يسره الاتحاد الأوروبي.
    It is important to recognize that the important positive developments would not have been possible without the tireless peace efforts made by African leaders, notably President Kufour, the current Chairman of ECOWAS, President Obasanjo of Nigeria and the ECOWAS mediator, General Abdulsalami Abubakar. UN ومن المهم التسليم بأن التطورات الإيجابية الهامة ما كانت لتحصل لولا الجهود الحثيثة التي بذلها القادة الأفارقة من أجل تحقيق السلام، ولا سيما الرئيس كوفور، الذي يرأس حالياً الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئيس نيجيريا أوباسانجو، والجنرال عبد السلام أبو بكر، وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Nonetheless, despite some important positive steps, SMCC XXXII did not resolve other major pending issues that served as a significant source of mistrust and frustration for SRs, including some policy decisions on which -- allegedly -- neither prior adequate consultations nor negotiations were undertaken with SRs. UN ومع ذلك، على الرغم من بعض الخطوات الإيجابية الهامة المتخذة، فلم تحل الدورة الثانية والثلاثون للجنة التنسيق القضايا الأخرى المعلقة التي كانت تشكل مصدراً كبيراً لعدم الثقة والإحباط لدى ممثلي الموظفين، ومنها بعض القرارات المتعلقة بالسياسات العامة التي - يُدّعى - أنه لم تجر بشأنها مسبقاً مشاورات ملائمة ولا مفاوضات مع ممثلي الموظفين.
    93. Chemicals have potentially significant positive as well as negative impacts. UN 93 - للمواد الكيميائية تأثيراتها الإيجابية الهامة كما لها تأثيراتها السلبية الكبيرة.
    43. The Hearing expressed the view that, while globalization stimulated technological advances and significant positive changes in the lives of the population at-large, it posed new threats to, in particular, indigenous peoples owing to the development of large projects to exploit natural resources. UN 43 - وأعربت جلسة الاستماع عن رأيها بأنه، وإن كانت العولمة تحفز التطورات التكنولوجية والتغييرات الإيجابية الهامة في حياة السكان بصفة عامة، فإنها تطرح تهديدات جديدة ولا سيما للسكان الأصليين بسبب إعداد مشاريع ضخمة لاستغلال الموارد الطبيعية.
    58. He welcomed the significant positive steps already taken by the Commission towards such cooperation, in particular, the activity in connection with the substantive theme for the work of the Commission during the inter-sessional period 1999-2001 " National capacity-building in biotechnology " and supported the corresponding recommendations worked out by the Commission. UN 58 - واستطرد قائلا إنه يرحِّب بالخطوات الإيجابية الهامة التي اتخذتها اللجنة بالفعل في اتجاه إقامة هذا التعاون، ويرحِّب بصفة خاصة بالموضوع الأساسي في أعمال اللجنة خلال الفترة 1999 - 2001 التي تقع بين دورتين وعنوانه " بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا البيولوجية " ، ويؤيد التوصيات المناظرة التي أعدتها اللجنة.
    Noting also that the creation of regional and sub-regional economic groupings comprising a number of Member States and their interest in establishing Free Trade Zones and Common Markets among them are important and positive steps towards establishing an Islamic Common Market. UN وإذ يلاحظ أيضا أن قيام التجمعات الاقتصادية الإقليمية وشبة الإقليمية بين عدد من الدول الأعضاء واهتماماتها في إقامة مناطق تجارة حرة وأسواق مشتركة فيما بينها ، تعتبر من المراحل الإيجابية الهامة لتحقيق الوصول لإقامة سوق إسلامية مشتركة ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more