"الإيجارات التمويلية" - Translation from Arabic to English

    • financial leases
        
    • finance leases
        
    • financial lease
        
    In these States, financial leases are granted special tax advantages that have the economic effect of reducing the cost to the lessee. UN وتمنح الإيجارات التمويلية في هذه الدول مزايا ضريبية خاصة لها أثرها الاقتصادي في تخفيض التكلفة على المستأجر.
    Such grace periods are found both in States that do not consider retention-of-title, financial leases and other acquisition financing rights to be security rights and in systems that consider all such rights to be acquisition security rights. UN وتوجد مثل هذه المهل في الدول التي لا تَعُدّ الاحتفاظ بحق الملكية أو الإيجارات التمويلية وسائر حقوق تمويل الاحتياز حقوقا ضمانية، وكذلك في النظم التي تعتبر تلك الحقوق جميعا حقوقا ضمانية احتيازية.
    The Working Group also agreed that text should be added to the recommendations on retention-of-title devices to ensure that they applied to functionally equivalent transactions, such as financial leases and purchase-money transactions. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أنه ينبغي أن يُضاف إلى التوصيات المتعلقة بأدوات الاحتفاظ بحق الملكية نص يكفل انطباقها على المعاملات المعادِلة وظيفيا، مثل الإيجارات التمويلية ومعاملات إقراض ثمن الشراء.
    finance leases are capitalized at the start of the lease at the lower of fair value or the present value of the minimum lease payments. UN وتتم رسملة الإيجارات التمويلية في بداية عقد الإيجار بأقل من القيمة العادلة أو بالقيمة الحالية للحد الأدنى لمدفوعات الإيجار.
    Under IPSAS, finance leases are recorded on the statement of financial position along with a lease liability. UN وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسجيل الإيجارات التمويلية في بيان المركز المالي بالإضافة إلى التزام إيجار.
    As with an ordinary financial lease, very often the lease comprises the useful life of the equipment and, at the end of the lease period, the lessee automatically acquires ownership or has the option to purchase the equipment at the end of the lease period for a nominal sum. UN وعلى غرار الإيجارات التمويلية العادية، يشمل هذا الإيجار في الأغلب الأعم فترة صلاحية المعدات للاستعمال وفي نهاية مدة الإيجار إما أن تؤول الملكية تلقائيا للمستأجر وإما أن يكون له الخيار في شراء المعدات بثمن رمزي.
    In addition, it was noted that financial leases needed to be defined so as to cover those that created a security right or the functional equivalent of a security right, but not other leases. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه يلزم تعريف " الإيجارات التمويلية " بحيث تشمل تلك التي تنشئ حقا ضمانيا أو معادلا وظيفيا لحق ضماني، دون سائر الإيجارات التمويلية.
    That suggestion received support subject to ensuring that language would be added in the recommendations on the non-unitary approach to ensure that the recommendations on retention-of-title devices would apply to functionally equivalent transactions, such as financial leases and purchase-money lending transactions. UN وحظي ذلك الاقتراح بالتأييد رهنا بضمان أن تُضاف في التوصيات المتعلقة بالنهج غير الوحدوي عبارة تكفل انطباق التوصيات المتعلقة بأدوات الاحتفاظ بحق الملكية على المعاملات المعادِلة وظيفيا، مثل الإيجارات التمويلية ومعاملات إقراض ثمن الشراء.
    That is, in most States that do not treat retention-of-title transactions or financial leases as security devices it is not possible for lenders to directly accede to the preferred priority position that is given to a seller that takes an acquisition security right. UN أي أن المُقرضين لا يمكنهم، في معظم الدول التي لا تعتبر معاملات الاحتفاظ بحق الملكية أو الإيجارات التمويلية أدوات ضمانية، أن يحصلوا مباشرة على مرتبة الأولوية التفضيلية التي تولى إلى البائع الذي يحصل على حق ضماني احتيازي.
    In States that continue to recognize retention-of-title transactions and financial leases as distinct security devices, it is, moreover, not obvious that the word " creation " is the most appropriate one to describe how the seller under a retentionof-title transaction or the lessor under a financial lease " acquire " their rights. UN 86- ومن غير الجلي إضافةً إلى ذلك أن " الإنشاء " هو اللفظ الأنسب لوصف كيف " يكتسب " البائع بمقتضى معاملة للاحتفاظ بحق الملكية، أو الموجّر بمقتضى إيجار مالي، حقوقهما في الدول التي لا تزال تعُدّ معاملات الاحتفاظ بحق الملكية وأدوات الإيجارات التمويلية أدوات ضمان متمايزة.
    He also suggested that the commentary should explain that the term " financial lease right " had been defined to ensure that only financial leases that created a security right would be covered by the draft Guide. UN واقترح أيضا أن يوضح التعليق أن مصطلح " حق الإيجار التمويلي " قد عُرف على نحو يكفل ألا يغطي مشروع الدليل سوى الإيجارات التمويلية التي تنشئ حقا ضمانيا.
    financial leases utilized totaling $15.87 million UN (و) إجمالي مبلغ الإيجارات التمويلية التي تمت الاستفادة منها: 15.87 مليون دولار
    Only in relation to seller transactions (and " seller-like " transactions such as financial leases) does the Guide contemplate the possibility of a non-unitary approach. UN ولا يتوخى الدليل إمكانية اتّباع نهج غير وحدوي إلا فيما يتعلق بمعاملات البائعين (والمعاملات " الشبيهة بمعاملات البائعين " مثل الإيجارات التمويلية).
    As at 1 January 2012, UNICEF recorded the finance leases at the fair value as of the transition date for $150.05 million. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2012، سجّلت اليونيسيف الإيجارات التمويلية بالقيمة العادلة في تاريخ الانتقال بمبلغ 150.05 مليون دولار.
    4.4 Lessees should recognize finance leases as assets and liabilities in their balance sheets at amounts equal at the inception of the lease to the fair value of the leased property or, if lower, at the present value of the minimum lease payments. UN الإيجارات التمويلية 4-4 ينبغي أن يثبت المستأجرون الإيجارات التمويلية بوصفها أصولاً وخصوماً في كشوف حساباتهم بمبالغ تساوي القيمة المنصفة للممتلكات المؤجرة عند بدء الإيجار، أو إذا كانت أقل من ذلك، فبالقيمة الحالية للحد الأدنى لأقساط الإيجار.
    As with an ordinary financial lease, very often the lease comprises the useful life of the equipment and, at the end of the lease period, the lessee automatically acquires ownership or has the option to purchase the equipment at the end of the lease period for a nominal sum. UN وعلى غرار الإيجارات التمويلية العادية، يشمل هذا الإيجار في كثير جدا من الحالات فترة صلاحية المعدّات للاستعمال، وفي نهاية مدة الإيجار إما أن تؤول الملكية تلقائيا للمستأجر وإما أن يصبح لـه الخيار في شراء المعدّات بمبلغ ذي قيمة اسمية.
    In States that do not treat retention-of-title rights and financial lease rights as security rights, the relative priority of rights is decided by reference to the seller's or lessor's right of ownership. UN 120- وفي الدول التي لا تُعامل حقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق الإيجارات التمويلية على أنها حقوق ضمانية، يُبتّ في الأولوية النسبية بشأن الحقوق بالإحالة إلى حق البائع أو المؤجّر في الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more