In recent years, Germany has increased its financial contributions to the fight against AIDS to Euro500 million annually, or approximately $700 million. | UN | وفي السنوات الأخيرة، زادت ألمانيا مساهماتها المالية لمكافحة مرض الإيدز إلى 500 مليون يورو سنويا، أو حوالي 700 مليون دولار. |
Our target is to bring down the prevalence of HIV/AIDS to below 0.3 per cent by 2010. | UN | وهدفنا هو تقليل انتشار فيروس الإيدز إلى ما دون 0.3 قي المائة بحلول 2010. |
The organization also expanded its work with children and HIV/AIDS to South Asia. | UN | ومدت المنظمة أيضا نطاق عملها مع الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى جنوب آسيا. |
Over the past 30 years, AIDS has forged a new social compact between the global North and South, and we mobilized unprecedented resources with the leadership of the people gathered here today. | UN | على مدى السنوات الثلاثين الماضية، أدى الإيدز إلى إرساء ميثاق اجتماعي جديد بين الشمال والجنوب، وقد قمنا بتعبئة موارد لم يسبق لها مثيل مع قيادات الشعوب المجتمعة هنا اليوم. |
Some Governments, mostly in Asia, have placed restrictions on the entry into their countries of persons infected with the AIDS virus. | UN | ووضعت بعض الحكومات، ومعظمها في آسيا، قيودا على دخول اﻷشخاص المصابين بفيروس اﻹيدز إلى بلدانها. |
According to UNAIDS - the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS - the most recent trends are alarming: in most parts of the world the majority of new infections are in young people between the ages of 15 and 24, sometimes younger. | UN | فقد أشار البرنامج المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز إلى أن أحدث الاتجاهات تثير الخوف لأن الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة وأحيانا أصغر هم الذين يشكلون في معظم أنحاء العالم غالبية المصابين بالإصابات الجديدة. |
Also welcoming the appointment by the SecretaryGeneral of Special Envoys on HIV/AIDS for Africa, Asia, the Caribbean and Eastern Europe, | UN | وإذ ترحب أيضا بتعيين الأمين العام مبعوثين خاصين معنيين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز إلى أفريقيا، وآسيا، ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية، |
74. Children who have lost parents to AIDS will need continued attention long after rates of new infection subside. | UN | 74 - وسيحتاج الأطفال الذين فقدوا والديهم بسبب الإيدز إلى عناية لفترة تمتد طويلا بعد استقرار معدلات الإصابات الجديدة. |
The ratio of AIDS to HIV was 1 to 15 in 2005, 1 to 14 in 2006 and 1 to 13 in 2007. | UN | وكانت نسبة المصابين بمرض الإيدز إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 1 إلى 15 في عام 2005، و 1 إلى 14 في عام 2006، و 1 إلى 13 في عام 2007. |
59. Guideline 9 recommends that States promote and support creative educational, training and media programmes designed to change attitudes of discrimination and stigmatization associated with HIV/AIDS to understanding and acceptance. | UN | 59- يوصي المبدأ التوجيهي التاسع بأن تقوم الدول بتعزيز ودعم البرامج التربوية والتدريبية الابداعية والإعلامية الهادفة إلى تغيير المواقف التمييزية والوصم تجاه الإيدز إلى مواقف التفهم والقبول. |
It was also important to promote breastfeeding and to prevent the transmission of HIV/AIDS to children during birth. | UN | وينبغي أيضا تشجيع الرضاعة الطبيعية ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الأطفال أثناء الحمل. |
The education and public awareness programmes have brought the issues of HIV/AIDS to the fore. | UN | ودفعت برامج التثقيف والتوعية العامة بالمسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز إلى الصدارة. |
First, next year, Ireland will double its spending on the fight against HIV/AIDS to Euro100 million. | UN | أولا، في العام القادم، سوف تضاعف أيرلندا إنفاقها على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى مبلغ 100 مليون يورو. |
The Congo referred to the lack of sex education and attributed women's vulnerability to HIV/AIDS to men's ignorance and attitudes. | UN | وأشارت الكونغو إلى نقص الثقافة الجنسية وعزت سهولة تعرض النساء للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى افتقار الرجال إلى البصيرة والتصرف السليم. |
. In August 2006, at the International AIDS conference in Toronto, WFP called on all stakeholders in the fight against AIDS to include food and nutritional support in the essential package of care for people affected by HIV. | UN | 64 - وفي أغسطس/آب 2006، دعا البرنامج، في المؤتمر الدولي للإيدز في تورونتو، جميع أصحاب المصلحة في مكافحة الإيدز إلى إدراج الدعم الغذائي والتغذوي في الحزمة الأساسية لرعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The scale of the HIV/AIDS epidemic has led the United Nations Security Council to make a historical move by adopting resolution 1308 which not only addresses a health issue for the first time, but specifically links the spread of HIV/AIDS to the maintenance of global peace and security. | UN | أدى النطاق الذي تفشى به وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى اتخاذ مجلس الأمن خطوة تاريخية باعتماده للقرار 1308 الذي لا يتصدى لإحدى المسائل الصحية للمرة الأولى فحسب، وإنما يربط على وجه الخصوص بين تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصون السلم والأمن العالميَين. |
(d) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to the Economic and Social Council (E/2001/82); | UN | (د) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2001/82)؛ |
AIDS has substantially reduced our human capital. | UN | لقد قلص الإيدز إلى حد كبير رأسمالنا البشري. |
the AIDS pandemic will have substantial negative effects on social organization and economic development in some countries. | UN | وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان . |
According to UNAIDS - the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS - the most recent trends are alarming: in most parts of the world the majority of new infections are in young people between the ages of 15 and 24, sometimes younger. | UN | فقد أشار البرنامج المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى أن أحدث الاتجاهات تثير الخوف لأن الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة وأحياناً أصغر هم الذين يشكلون في معظم أنحاء العالم غالبية المصابين بالإصابات الجديدة. |
Also welcoming the appointment by the SecretaryGeneral of Special Envoys on HIV/AIDS for Africa, Asia, the Caribbean and Eastern Europe, | UN | وإذ ترحب أيضا بتعيين الأمين العام مبعوثين خاصين معنيين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز إلى أفريقيا، وآسيا، ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية، |
High mortality rates as a result of HIV/AIDS will have reduced the primary school age cohorts significantly. | UN | وأدى ارتفاع معدل الوفيات نتيجة الإصابات بفيروس العوز المناعي البشري/الإيدز إلى انخفاض عدد الأطفال في سن المدرسة الابتدائية انخفاضاً كبيراً. |
The Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS) and its co-sponsoring agencies are invited to present a strategy for achieving this target. | UN | وتدعو برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى القيام، بالاشتراك مع الوكالات المشتركة في رعايته، بتقديم استراتيجية لتحقيق هذا الهدف. |
The National Health Development Plan and the Action Plan to Fight HIV/AIDS had led to improvements in respect of the right to health. | UN | كما أدى كل من الخطة الوطنية للتنمية الصحية وخطة العمل لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تحسينات تتعلق بالحق في الصحة. |
The 2010 report on the Declaration of Commitment on HIV/AIDS concluded that only 46 per cent of countries had a specific budget for HIV programmes for women. | UN | وخلص تقرير عام 2010 عن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى أن 46 في المائة فقط من البلدان لديها ميزانية محددة مخصصة للبرامج المتعلقة بالفيروس التي تستفيد منها المرأة. |
Improved access to antiretroviral treatment for HIV/AIDS reduced the number of AIDS-related deaths. | UN | وأدى تحسين فرص الحصول على العلاج بمضادات الرتروفيروسات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تخفيض عدد الوفيات المتعلقة بالإيدز. |
A recent study undertaken by the Swiss AIDS transmission Survey indicates that 61 per cent of all new infections in women take place in stable relationships. | UN | وتشير دراسة أجرتها الهيئة السويسرية المعنية بانتقال الإيدز إلى أن 61 في المائة من جميع حالات العدوى الجديدة بين النساء تقع في إطار العلاقات المستقرة. |