"الإيذاء أو" - Translation from Arabic to English

    • abuse or
        
    • victimization or
        
    • victimization and
        
    • injury or
        
    Identification and handling of cases of abuse or domestic violence. UN :: التعرف على حالات الإيذاء أو العنف العائلي ومعالجتها.
    Diligently investigate credible allegations of abuse or exploitation committed by their diplomats and prosecute perpetrators. UN التحقيق بعناية في ادعاءات الإيذاء أو الاستغلال ذات المصداقية التي يرتكبها دبلوماسيوها وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    It also recommends that the State party reinforce its legislative framework to protect children fully from all forms of sexual abuse or exploitation. UN كذلك توصي الدولة الطرف بتعزيز إطارها التشريعي بغية حماية الأطفال حماية كاملة من جميع أشكال الإيذاء أو الاستغلال الجنسي.
    In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. UN وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر.
    (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    (a) Appropriate advice, assistance, care, facilities and support are provided to victims of crime, throughout the criminal justice process, in a manner that prevents repeat victimization and secondary victimization; UN (أ) تقديم ما يناسب من المشورة والمساعدة والرعاية والتسهيلات والدعم لضحايا الجرائم، طوال إجراءات العدالة الجنائية، على نحو يحول دون تكرر الإيذاء أو حدوث إيذاء ثانوي(16)؛
    “(a) that the actual suffering or injury or detriment to health: UN " )أ( رغم أن الحدث الفعلي للمعاناة أو اﻹيذاء أو اﻹضرار بالصحة؛
    It also recommends that the State party reinforce its legislative framework to protect children fully from all forms of sexual abuse or exploitation. UN كذلك توصي الدولة الطرف بتعزيز إطارها التشريعي بغية حماية الأطفال حماية كاملة من جميع أشكال الإيذاء أو الاستغلال الجنسي.
    Child labor, trafficking and all forms of abuse or violence UN :: عمل الأطفال والاتجار بالأطفال وجميع أشكال الإيذاء أو العنف
    Its Constitution afforded children special protections against any form of discrimination, abuse or sexual exploitation. UN ويمنح دستور البلد حماية خاصة للأطفال من أي شكل من أشكال التمييز أو الإيذاء أو الاستغلال الجنسي.
    In case of repeated child absence from school or signs of abuse or neglect, home visits are promoted to monitor the child's situation. UN وفي حالة غياب الأطفال المتكرر من المدرسة أو علامات الإيذاء أو الإهمال، يُشجع على إجراء زيارات للبيت لرصد حالة الطفل.
    Even when women are able to access a fruitful education and occupy a meaningful job, there is always the risk that they will be targeted through sexual harassment, abuse or violence. UN وحتى عندما يتيسر للمرأة الحصول على تعليم مثمر وعمل نافع، هناك دائما خطر أن تصبح هدفا للتحرش أو الإيذاء أو العنف الجنسي.
    Accordingly, he submits that " as a member of a banned church community " he risks being persecuted upon arrival at the airport and further risks abuse or torture upon objecting to bear arms. UN وبناء عليه، يدفع بأنه معرض، " بصفته عضواً في طائفة كنسية محظورة " ، لخطر الاضطهاد حال وصوله إلى المطار إضافة إلى مخاطر الإيذاء أو التعذيب عند رفضه حمل السلاح.
    When police did investigate cases of abuse or exploitation, there was often no other option but to deport the migrant as a result of absconding charges. UN وعندما تحقّق الشرطة في حالات الإيذاء أو الاستغلال، لا يوجد في كثير من الأحيان من خيار سوى ترحيل المهاجرين نتيجة لاتهامهم بالهروب.
    Accordingly, he submits that " as a member of a banned church community " he risks being persecuted upon arrival at the airport and further risks abuse or torture upon objecting to bear arms. UN وبناء عليه، يدفع بأنه معرض، " بصفته عضواً في طائفة كنسية محظورة " ، لخطر الاضطهاد حال وصوله إلى المطار إضافة إلى مخاطر الإيذاء أو التعذيب عند رفضه حمل السلاح.
    The child protection system was lacking effective and urgent response mechanisms to keep children with disabilities safe from abuse, or to investigate, and where appropriate, prosecute perpetrators of abuse. UN ويفتقر نظام حماية الأطفال إلى آليات استجابة فعالة وفورية لحماية الأطفال ذوي الإعاقة من أفعال الإيذاء أو للتحقيق فيها، وعند الاقتضاء، معاقبة مرتكبي تلك الأفعال.
    (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من نشاط ينطوي على العنف؛
    (a) Appropriate advice, assistance, care, facilities and support are provided to victims of crime, throughout the criminal justice process, in a manner that prevents repeat victimization and secondary victimization; UN (أ) تقديم ما يناسب من المشورة والمساعدة والرعاية والتسهيلات والدعم لضحايا الجرائم، طوال إجراءات العدالة الجنائية، على نحو يحول دون تكرر الإيذاء أو حدوث إيذاء ثانوي؛()
    (a) Appropriate advice, assistance, care, facilities and support are provided to victims of crime, throughout the criminal justice process, in a manner that prevents repeat victimization and secondary victimization;k UN (أ) تقديم ما يناسب من المشورة والمساعدة والرعاية والتسهيلات والدعم لضحايا الجرائم، طوال إجراءات العدالة الجنائية، على نحو يحول دون تكرر الإيذاء أو حدوث إيذاء ثانوي()؛
    The child has the right to be cared for, guided and supported by parents, families and society and to be protected by appropriate legislative, administrative, social and educational measures from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, including sale, trafficking, sexual abuse, and trafficking in its organs. UN ولﻷطفال الحق في أن يحصلوا على الرعاية والتوجيه والدعم من الوالدين واﻷسر والمجتمع، وأن يتمتعوا من خلال التدابير التشريعية واﻹدارية والاجتماعية والتعليمية المناسبة، بالحماية من جميع أشكال العنف البدني أو العقلي أو اﻹيذاء أو الاعتداء أو الاغفال أو المعاملة المتسمة باﻹهمال أو سوء المعاملة أو الاستغلال بما في ذلك البيع والاتجار والاعتداء الجنسي والاتجار باﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more