"الإيذاء والعنف" - Translation from Arabic to English

    • abuse and violence
        
    According to UNPO, sexual abuse against Batwa women has risen over the years. UNPO indicated that the causes for these forms of abuse and violence varied. UN وأشارت المنظمة إلى تزايد الإيذاء الجنسي لنساء الباتوا على مر السنين، وإلى تباين أسباب هذه الأشكال من الإيذاء والعنف.
    Each institution has to take specific measures against abuse and violence of its users. UN يجب أن تتخذ كل مؤسسة تدابير محددة لحماية المعاقين الذين تتولى رعايتهم من الإيذاء والعنف.
    The Government of the Czech Republic places special emphasis on children's right to protection from abuse and violence and to quality education. UN إن حكومة جمهورية تشيكوسلوفاكيا تركز تركيزا خاصا على حق الأطفال في الحماية من الإيذاء والعنف وحقهم في التربية الجيدة.
    abuse and violence against persons with disabilities UN أعمال الإيذاء والعنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة
    27. Persons with disabilities are vulnerable to abuse and violence. UN 27 - يتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة لخطر الإيذاء والعنف.
    The new Penal Code would abolish this criminal offence and would also comprehensively protect children against abuse and violence. UN وسيُلغي قانون العقوبات الجديد هذه الجريمة الجنائية وسيحمي الأطفال من الإيذاء والعنف حماية شاملة.
    A fifth World Conference on Women will also raise concern about the world's children and youth and for the creation of a culture of prevention of abuse and violence. UN وسيزيد مؤتمر عالمي خامس للمرأة أيضا من الاهتمام بأطفال وشباب العالم وبإيجاد ثقافة منع الإيذاء والعنف.
    The main goal of this action is to reduce all forms of abuse and violence against older women and men. UN والهدف الرئيسي لهذا العمل هو تقليل كافة أشكال الإيذاء والعنف الموجهين ضد المسنات والمسنين.
    It also recommends that the State party establish easily accessible mechanisms for children to report cases of abuse and violence against them, and ensure that victims receive the necessary protection and assistance for their recovery and rehabilitation. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آليات يسهل وصول الأطفال إليها للإبلاغ عن حالات الإيذاء والعنف التي يتعرضون لها، وضمان تلقي الضحايا الحماية والمساعدة اللازمتين لتعافيهم وإعادة تأهيلهم.
    ─ Finally, a procedure dealing with the detection of, and adequate reaction to, abuse and violence against users of the institution. UN - وأخيرا، إجراء يتناول الكشف عن الإيذاء والعنف اللذين يتعرض لهما مستخدمو المؤسسة ورد الفعل المناسب في حالة حدوث ذلك.
    The level of unmet demand for shelter accommodation for victims of abuse and violence shall be ascertained with attention to the necessary level of capacity and location and associated resource requirement. UN :: سوف يتم التحقق من مستوى الطلب غير الملبى على أماكن في المأوى لضحايا الإيذاء والعنف مع إيلاء اهتمام إلى المستوى اللازم من حيث السعة والموقع والاحتياجات إلى الموارد المرتبطة بذلك.
    The Committee is concerned about the low level of reporting of cases of sexual and other forms of abuse and violence in the family and care institutions. UN ٢٩- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى الإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي وغيره من أشكال الإيذاء والعنف في الأسرة وفي مؤسسات الرعاية.
    29. At the time of the first review and appraisal, emphasis was given to implementing health sector reforms to ensure health-care coverage, and to rising levels of abuse and violence against older persons. UN 29 - وفي فترة الدورة الأولى للاستعراض والتقييم، جرى التركيز على تنفيذ إصلاحات القطاع الصحي لكفالة التغطية بالرعاية الصحية، وعلى مسألة ارتفاع مستويات الإيذاء والعنف إزاء كبار السن.
    (e) The problem of working children being further exacerbated due to the widespread occurrence of verbal and sexual abuse and violence; UN (ﻫ) زيادة تفاقم مشكلة عمل الأطفال بسبب انتشار الإيذاء والعنف اللفظيين والجنسيين على نطاق واسع؛
    44. Action has already been initiated for the preparation of a National Child Protection Strategy with a view to consolidating and strengthening ongoing efforts and measures to respond to child protection issues and to ensuring protection of children from any forms of abuse and violence. UN 44- وقد اتخذت بالفعل إجراءات لإعداد استراتيجية وطنية لحماية الطفل بهدف تدعيم وتعزيز الجهود والتدابير الجارية لمعالجة قضايا حماية الطفل وضمان حماية الأطفال من أي شكل من أشكال الإيذاء والعنف.
    106. The explicit adoption of a human rights-based approach to programming has strengthened UNICEF efforts to promote gender equality and the empowerment of women and girls, including greater attention to gender-based issues such as abuse and violence against girls and women, maternal mortality and disparities in the health and education status of boys and girls. UN 106 - عزز الأخذ الصريح بنهج يقوم على فكرة حقوق الإنسان جهود اليونيسيف لتعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للنساء والفتيات، بما في ذلك زيادة الاهتمام بالمسائل المتعلقة بالجنسين مثل الإيذاء والعنف الموجهين إلى الفتيات والنساء، ووفيات الأمومة، والتفاوت بين البنين والبنات في الحالة الصحية والتعليمية.
    65. While welcoming the measures taken by the State party to combat domestic violence, the Committee remains concerned at persistent large-scale abuse and violence within the family as well as the prevalence of corporal punishment. UN 65- ومع ترحيب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار حالات الإيذاء والعنف على نطاق واسع داخل الأسرة، وكذلك إزاء انتشار ممارسة العقوبة البدنية.
    The Committee recommends that the State party encourage children and their representatives to report cases of abuse and violence in the family and care institutions to the respective authorities by raising the awareness of children of their rights and establishing complaints mechanisms within care institutions. UN ٣٠- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشجع الأطفال وممثليهم على إبلاغ السلطات المعنية بحالات الإيذاء والعنف في الأسرة وفي مؤسسات الرعاية، بتوعية الأطفال بحقوقهم وإنشاء آليات لتقديم الشكاوى داخل مؤسسات الرعاية.
    28. The Committee recommends that the State party take measures to prevent abuse and violence against children in all settings by ensuring the effective investigation of reports of abuse and violence against children as well as prosecuting and punishing perpetrators accordingly. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمنع إيذاء الأطفال وتعرضهم للعنف في جميع الأوساط من خلال ضمان إجراء تحقيق فعال في التقارير المتعلقة بحالات الإيذاء والعنف التي يتعرض لها الأطفال وكذلك ملاحقة المذنبين ومعاقبتهم بناءً على ذلك.
    (b) Jordan reported on recent training of national officers in the ministries of education, social development and health on protection of persons with disabilities from abuse and violence and on sexual awareness for persons with disabilities; UN (ب) أفاد الأردن بقيامه مؤخرا بتوفير التدريب لموظفين وطنيين في وزارات التربية والتنمية الاجتماعية والصحة بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الإيذاء والعنف وبشأن التوعية الجنسية للأشخاص ذوي الإعاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more