| The income received during the biennium amounted to $160.5 million. | UN | وبلغت الإيرادات المحصلة خلال فترة السنتين 160.5 مليون دولار. |
| income received in advance is an important resource for UNOPS which if not strictly monitored could obscure the real financial position of UNOPS. | UN | وتشكل الإيرادات المحصلة مقدما موردا هاما للمكتب إن لم يرصد على نحو ملائم، فقد يحجب الوضع المالي الحقيقي للمكتب. |
| The status of income received and expenditure incurred for the current biennium are as follows: | UN | وحالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية هي كالتالي: |
| It enables countries to increase revenue collected by customs, as well as to reduce clearing times and costs. | UN | وهو يُمكّن البلدان من زيادة الإيرادات المحصلة من الجمارك، فضلاً عن تقليل وقت وتكلفة التخليص الجمركي. |
| revenue collection is expected to continue to rise in 2008 as the Government expands tax administration in the northern regions and oil revenues increase owing to higher oil prices. | UN | ويُنتظر أن يستمر حجم الإيرادات المحصلة في التزايد في عام 2008 مع توسّع الحكومة في إدارة الضرائب في المناطق الشمالية وزيادة عائدات النفط بفضل ارتفاع أسعاره. |
| However, an increase in the cost of running the government and a decrease in revenues collected were a cause for concern. | UN | بيد أن زيادة التكاليف التشغيلية للحكومة، وانخفاض الإيرادات المحصلة كان من دواعي القلق. |
| 74. To correctly record the scale of revenues raised, an international agreement is needed on the precise definition and scope of the term. | UN | 74 - ولتسجيل حجم الإيرادات المحصلة تسجيلاً صحيحاً، يلزم اتفاق دولي بشأن التعريف الدقيق للمصطلح ونطاقه. |
| income received in advance was an important resource for UNOPS which was not being properly monitored, which could obscure the real financial position of UNOPS. | UN | وتشكل الإيرادات المحصلة مقدما موردا هاما للمكتب لا يجري رصده على نحو ملائم وقد يحجب الوضع المالي الحقيقي للمكتب. |
| The status of income received and expenditure incurred for the current year are as follows (in thousands of United States dollars): | UN | وفيما يلي حالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية: |
| Add: increase in income received in advance | UN | مضافاً إليه: زيادة في الإيرادات المحصلة سلفا |
| (iii) Deferred income includes pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مقبلة وغيرها من الإيرادات المحصلة وإن لم تصبح مكتسبة بعد؛ |
| (iii) Deferred income includes pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مقبلة وغيرها من الإيرادات المحصلة وإن لم تصبح مكتسبة بعد؛ |
| Total income received during the biennium amounted to $33.0 million. | UN | وبلغ مجموع الإيرادات المحصلة خلال فترة السنتين 33.0 مليون دولار. |
| (iii) Deferred income includes income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة الإيرادات المحصلة وإن لم تُستحق بعد؛ |
| (iii) Deferred credits include income received for future periods and income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المحصلة عن الفترات المقبلة والإيرادات المحصلة التي لم تستحق بعد؛ |
| (iii) Deferred income includes income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة الإيرادات المحصلة وإن لم تستحق بعد؛ |
| (iii) Deferred income includes income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة الإيرادات المحصلة وإن لم تتحقق بعد؛ |
| For example, 15 per cent of the revenue collected from the seaport has been set aside for the rehabilitation of the city. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تخصيص 15 في المائة من الإيرادات المحصلة من الميناء لإعادة تأهيل المدينة. |
| Maintenance or increase of revenue collection; | UN | :: المحافظة على مستوى الإيرادات المحصلة أو زيادته؛ |
| In situations where schools are funded through subnational budgets, it is also necessary to ensure that differences in revenues collected locally do not result in inequalities between regions. | UN | وفي الحالات التي تمول فيها المدارس من الميزانيات دون الوطنية، من الضروري أيضا ضمان ألا تؤدي فروق الإيرادات المحصلة إلى انعدام التكافؤ بين المناطق. |
| Table 2 revenues raised by innovative finance, based on the World Bank framework, by sector, 2000-2008 | UN | الإيرادات المحصلة بالتمويل الابتكاري، استناداً إلى إطار عمل البنك الدولي، حسب القطاع، 2000-2008 |
| The two sides also agreed on a mechanism for depositing the collected revenues into a special account in support of the budget for the north. | UN | واتفق الجانبان أيضا على آلية لإيداع الإيرادات المحصلة في حساب خاص لدعم ميزانية المنطقة الشمالية. |
| revenue from maritime and corporate registry | UN | الإيرادات المحصلة من السجل البحري والشركات |
| The total revenues obtained by either form of local administration are quite considerable, sometimes millions of dollars. | UN | ويصل إجمالي مبالغ الإيرادات المحصلة بواسطة أي من أسلوبي الإدارة المحلية إلى مبالغ طائلة، تقدر أحيانا بملايين الدولارات. |
| On 21 January, the Minister for Finance appeared before the House of Representatives and stated that there was a $17.1 million shortfall in revenue collection and that future revenue collections might be at risk. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير، مثُل وزير المالية أمام مجلس النواب وقال إن هناك نقصاً في الإيرادات المحصلة مقداره 17.1 مليون دولار وإن الإيرادات التي ستُحصل في المستقبل قد تكون في خطر. |