the Ivorian parties disagree over ranks and numbers of personnel to be integrated into the new national defence and security forces. | UN | وتختلف الأطراف الإيفوارية على رتب وأعداد الأفراد المراد إلحاقهم بقوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة. |
The international community should also remain engaged to help the Ivorian parties address these issues beyond the elections. | UN | وينبغي أيضا أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بمساعدة الأطراف الإيفوارية على التصدي لهذه المسائل حتى بعد إجراء الانتخابات. |
I encourage the Ivorian parties to make headway in deploying mixed brigades throughout the country. | UN | وأشجع الأطراف الإيفوارية على المضي قدما في نشر ألوية مختلطة في جميع أنحاء البلد. |
He congratulated the Ivorian actors for the significant advances made in the implementation of the various crisis recovery programmes. | UN | وهنأ الأطراف الإيفوارية على الخطوات الهامة التي اجتازوها في تنفيذ مختلف البرامج الهادفة إلى إنهاء الأزمة. |
The Council urges the Ivorian political actors to meet their commitments in full and without further delay. | UN | ويحث المجلس الجهات السياسية الفاعلة الإيفوارية على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء. |
UNOCI will encourage the Ivorian parties to clarify the role of the national programme for reinsertion and community rehabilitation and the civic service programme in the new reintegration scheme. | UN | وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع. |
I therefore urge the Ivorian parties to respect the elections date and to ensure that the elections are open, free, fair and transparent. | UN | ولذلك فإنني أحث الأطراف الإيفوارية على احترام موعد الانتخابات، وضمان أن تكون الانتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة. |
It urges the Ivorian parties to make further concrete progress, before and after the elections, to advance the reunification and disarmament processes. | UN | ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدماً في عمليتـي إعادة التوحيد ونزع السلاح. |
It urges the Ivorian parties to make further concrete progress, before and after the elections, to advance the reunification and disarmament processes. | UN | ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدما في عملية إعادة التوحيد ونزع السلاح. |
The Council also urged the Ivorian State authorities to facilitate, notably in the west, the return of humanitarian agencies and organizations. | UN | وحث المجلس أيضا سلطات الدولة الإيفوارية على أن تسهل عودة الوكالات والمنظمات الإنسانية، وبخاصة في غرب البلاد. |
In that context, it is important to continue to urge the Ivorian parties to ensure that the Government performs its role in providing education. | UN | ومن المهم في هذا السياق، الاستمرار في حث الأطراف الإيفوارية على كفالة أن تنهض الحكومة بدورها في توفير التعليم. |
The Council urges the Ivorian parties to recommit themselves to the peace process, exercise restraint and honour their obligations; | UN | ويحـث المجلس الأطراف الإيفوارية على أن تلتـزم مجـددا بعملية السلام، وتمارس ضبط النفـس، وتحتـرم التزاماتهـا؛ |
In accordance with its mandate, the Group shall evaluate, monitor and follow up closely the peace process, including ensuring that all the Ivorian parties comply with their commitments. | UN | ويناط بالفريق، بمقتضى الولاية المسندة إليه، تقييم عملية السلام ورصدها ومتابعتها، والعمل بوجه خاص على كفالة احترام الالتزامات التي أخذتها جميع الأطراف الإيفوارية على عاتقها. |
In this regard, I have noted the Ivorian parties' determination to hold elections as soon as possible. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظتُ مدى تصميم الأطراف الإيفوارية على عقد الانتخابات في أقرب فرصة ممكنة. |
It urges the Ivorian parties to settle these issues without delay. | UN | ويحث الأطراف الإيفوارية على تسوية هاتين المسألتين دون تأخير. |
It urges the Ivorian parties to ensure the effective functioning of the IEC as soon as possible. | UN | ويحث الأطراف الإيفوارية على كفالة قيام اللجنة الانتخابية المستقلة بعملها بصورة فعالة في أقرب وقت ممكن. |
The Panel also recommends that Council urge the Ivorian parties to accept these proposals and to request the international community to support their implementation. | UN | ويوصي الفريق كذلك المجلس بحث الأطراف الإيفوارية على قبول هذه المقترحات والطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذها. |
B. Capacity of the Ivorian institutions to effectively meet challenges | UN | باء - قدرة المؤسسات الإيفوارية على مواجهة التحديات بفعالية |
The capacity of the Ivorian security forces to ensure effective protection of the population is growing, but still remains limited. | UN | وتتزايد قدرة قوات الأمن الإيفوارية على كفالة الحماية الفعالة للسكان، لكنها لا تزال محدودة. |
The Special Rapporteur therefore underlines the need for all those involved in the crisis in Côte d'Ivoire to broadcast a clear message acknowledging the risk of a division along ethnic lines and asserting their resolve to combat this dynamic of xenophobia. | UN | ومن ثم فإن المقرر الخاص يؤكد ضرورة أن تعمل جميع عناصر الأزمة الإيفوارية على تطوير رسالة واضحة تعترف بخطر الانفصام العرقي وتعرب عن رغبتها في مكافحة دينامية كراهية الأجانب. |
101. The expert encourages the Government to promote international regional and subregional cooperation, particularly in the spirit of the joint council of ministers of Côte d'Ivoire and Burkina Faso. | UN | 101- ويشجع الخبير المستقل الدولة الإيفوارية على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي، خاصّة من منطلق الروح التي يتحلّى بها مجلس الوزراء المشترك بين كوت ديفوار وبوركينا فاسو. |
Comments of the Government of Côte d'Ivoire on the report of the fact-finding mission of the Office of the High Commissioner for Human Rights on the human rights situation in Côte d'Ivoire, of 29 December 2002 | UN | ملاحظات الحكومة الإيفوارية على التقرير المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلق بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار الذي أصدرته بعثة تقصي الحقائق التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |