In conclusion, she identified the issues on which competent multilateral bodies should focus for the protection of fragile ecosystems. | UN | وفي الختام، حددت المسائل التي ينبغي للهيئات المتعددة الأطراف المختصة أن تركِّز عليها لحماية النظم الإيكولوجية الهشة. |
We may face a future of inexorable decline as we destroy the fragile ecosystems that support all life on the planet. | UN | وقد نواجه مستقبلا من التراجع الذي لا يمكن تلافيه ونحن ندمر النظم الإيكولوجية الهشة التي تدعم كل الحياة على ظهر الكوكب. |
Managing fragile ecosystems: combating desertification and drought | UN | إدارة النظم الإيكولوجية الهشة: مكافحة التصحر والجفاف |
The design and preparation of reliable nautical charts is indispensable in promoting safe maritime navigation and the protection of marine environment, including vulnerable ecosystems such as coral reefs and seamounts. | UN | إن تصميم وإعداد خرائط ملاحية موثوقة أمر لا غنى عنه لتعزيز الملاحة البحرية المأمونة وحماية البيئة البحرية، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الهشة كالشعاب المرجانية والجبال البحرية. |
Of increasingly serious concern is the threat to marine habitats and the adverse impact on vulnerable marine ecosystems caused by deep-sea trawling. | UN | أما استخدام شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار فهو يشكل تهديدا للموائل البحرية ويؤثر سلباً على النظم الإيكولوجية الهشة. |
Managing fragile ecosystems: sustainable mountain development | UN | إدارة النظم الإيكولوجية الهشة: التنمية المستدامة للجبال |
Especially threatened are mangroves and fragile ecosystems such as mountain forests. | UN | وتتعرض للتهديد بشكل خاص غابات المنغروف والنظم الإيكولوجية الهشة مثل الغابات الجبلية. |
The devastation wrought upon fragile ecosystems increases proportionally with increased emissions of greenhouse gases (GHG). | UN | فالدمار الذي يلحق بالنظم الإيكولوجية الهشة يتزايد بالتناسب مع زيادة انبعاثات غازات الدفيئة. |
Energy and water use for mining and the waste released in the process quickly puts pressure on fragile ecosystems. | UN | ويؤدي استخدام الطاقة والمياه لأغراض التعدين والنفايات الناتجة عن ذلك إلى الضغط بشكل سريع على النظم الإيكولوجية الهشة. |
He emphasized the strong links between degradation of fragile ecosystems at the landscape scale and poverty, food insecurity and biodiversity loss. | UN | وشدد على الروابط القوية بين تدهور النظم الإيكولوجية الهشة من الناحية الجمالية، والفقر وانعدام الأمن الغذائي وفقدان التنوع البيولوجي. |
:: Forest conservation and protection of unique types of forests and fragile ecosystems | UN | :: حفظ الغابات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة |
:: Programme on fragile ecosystems in Wetlands Areas, Mato Gross, Brazil. | UN | :: البرنامج المعني بالأنظمة الإيكولوجية الهشة في المناطق الرطبة، ماتو غروسو، بالبرازيل. |
The frequent passage through our waters of shipments of toxic and hazardous waste poses a serious threat to our fragile ecosystems. | UN | إذ أن كثرة مرور شحن للنفايات السامة والخطرة عبر مياهنا تمثل تهديدا خطيرا لنظمنا الإيكولوجية الهشة. |
Forest conservation and protection of unique types of forests and fragile ecosystems | UN | حفـــظ الغابــــات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة |
Are alarmed by the continuous trends and perils of land degradation, soil erosion, drought and impoverishment, particularly in the fragile ecosystems and drylands of developing countries; | UN | نعرب عن انزعاجنا إزاء اتجاهات وأخطار تردّي الأراضي وتآكل التربة والجفاف وانتشار الفقر، وبخاصة في النُظم الإيكولوجية الهشة والأراضي الجافة في البلدان النامية؛ |
fragile ecosystems were put under further strain by the existence of 55,000 tons of uranium deposits. | UN | وتتعرض النظم الإيكولوجية الهشة لضغوط نظرا إلى وجود 000 55 طن من رواسب اليورانيوم. |
Cruise ship discharges are also a threat to beaches and coastal areas as well as fragile ecosystems and coral reefs. | UN | وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية. |
Cruise ship discharges are also a threat to beaches and coastal areas as well as fragile ecosystems and coral reefs. | UN | وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية. |
The proposal identifies possible legal lacunae and emphasizes the need to use an integrative approach for the protection of vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction. | UN | ويحدد الاقتراح الثغرات القانونية المحتملة ويؤكد على ضرورة استخدام نهج تكاملي من أجل حماية النظم الإيكولوجية الهشة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
For my country, it is essential that all joint efforts aimed at sustainable development focus duly on the protection of fragile and vulnerable ecosystems established in article 194, paragraph 5, of the Convention. | UN | وبالنسبة لبلدي، فمن الضروري أن تركِّز جميع الجهود المشتركة في سبيل التنمية المستدامة، التركيز الواجب على حماية النظم الإيكولوجية الهشة والضعيفة المذكورة في الفقرة 5 من المادة 194 من الاتفاقية. |
Appropriate measures to prevent significant adverse impacts on vulnerable marine ecosystems and to ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks have not always been implemented. | UN | كما لم يتم دائما اتخاذ التدابير الملائمة لمنع وقوع أي آثار سلبية كبيرة على النظم الإيكولوجية الهشة ولكفالة استدامة الأرصدة السمكية على المدى البعيد. |
Its continuing growth has important implications for the achievement of sustainable development, particularly in small island developing States and tourist destinations with fragile ecological environments. | UN | فلتواصل نموها آثار هامة في تحقيق التنمية المستدامة وبخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية واﻷماكن السياحية ذات البيئة اﻹيكولوجية الهشة. |