These artifacts provide tangible evidence of faith in God. | Open Subtitles | هذه التحف تقدم أدلة ملموسة على الإيمان بالله |
This is reflected in the Preamble to the Constitution of the Republic of Vanuatu that the nation is founded on faith in God and fundamental Christian principles. | UN | وهذا وارد في ديباجة دستور جمهورية فانواتو، حيث ينص على أن الأمة تستند إلى الإيمان بالله والمبادئ المسيحية الأساسية. |
Increasingly, we are finding that faith in God is a powerful instrument for forming bonds across the racial divide. | UN | وعلى نحو متزايد، نجد أن الإيمان بالله يشكل أداة قوية لإقامة الصلات عبر الانقسام العرقي. |
Why is it you people cat just accept it that some people don't even want to believe in God? | Open Subtitles | لماذا لا يمكنكم فقط أن تتقبلو انه بعض الناس لا يريدون حتى الإيمان بالله ؟ |
It takes work not to believe in God, and the effort shows. | Open Subtitles | إن عدم الإيمان بالله يستنزف جهداً، وعلامات هذا الجهد واضحة. |
Without belief in God and commitment to the cause of justice, along with the fight against injustice and discrimination, the world structure will not be corrected. | UN | وبدون الإيمان بالله والالتزام بقضية العدالة، إلى جانب مكافحة الظلم والتمييز، فلن يتسنى تصويب الهيكل العالمي. |
What they do to them, I've stopped believing in God. | Open Subtitles | ماذا سيفعلون بهم؟ لقد توقفت عن الإيمان بالله |
Deepening faith in God and teaching prayer and worship | UN | تعميق الإيمان بالله وتعليم الصلاة والعبادات؛ |
To deepen faith in God and to find a way of living in accordance with the pillars of Islam, and to relate these pillars to matters of the heart. | UN | هدفه: تعميق الإيمان بالله وإيجاد صيغة للتعايش مع أركان الإسلام، وربط هذه الأركان بأعمال القلب. |
For some of us, that's a hell of a lot harder than faith in God. Oh! There. | Open Subtitles | بالنسبة لبعضنا , يعتبر أصعب بكثير من الإيمان بالله حسناً , ها نحنُ , ها نحنُ |
Duck under a security blanket of faith in God? | Open Subtitles | هل نخبئها تحت سجادة الإيمان بالله الآمنة؟ |
Whether these principles arise from faith in God or from simple humanism, respect for them by all States would undoubtedly bring peace and security to the world. | UN | وسواء تنبثق هذه المبادئ من الإيمان بالله أو من الإنسانية البسيطة، فإن احترام جميع الدول لها بلا شك يجلب السلام والأمن للعالم. |
I will also speak to you about the need to remedy the present situation, about prospects for a brighter and a more hopeful future and about the appearance of the sublime, about beauty, compassion and generosity, about justice and the blossoming of all God-given human talents and about the prominence of faith in God and the realization of the promise of God. | UN | وسأتحدث أيضا عن الحاجة لمعالجة الوضع الراهن وعن آفاق مستقبل أكثر إشراقا وأكثر أملا وعن الرِفعة والجمال والعطف والكَرَم وعن العدالة وبزوغ كل ما منحنا الله من مواهب وعن أهمية الإيمان بالله وتحقيق وعده. |
However, by the grace of faith in God and national unity, Iran has moved forward step by step, and now our country is recognized as one with the capacity for industrial-scale fuel cycle production for peaceful uses. | UN | ولكن، بنعمة الإيمان بالله والوحدة الوطنية، تحركت إيران قدما خطوة خطوة، ويعترف ببلدنا الآن بأنه بلد لديه القدرة على إنتاج دورة الوقود على المستوى الصناعي للاستعمال في الأغراض السلمية. |
Jonas Brothers Talk music, faith in God and purity rings. | Open Subtitles | ماذا؟ "الإخوة "جوناز" يغنون موسيقى في الإيمان بالله والخواتم النقية" |
The exalted Prophet of Islam says that " the highest state of wisdom, after faith in God, is seeking friendship with people and extending a helping hand to all fellow human beings " . | UN | إن نبي الإسلام الكريم يقول " رأس العقل بعد الإيمان بالله التودد إلى الناس ومد يد العون إلى إخوتنا في البشرية " . |
for me to believe in God or for you to send gloves for the cold. | Open Subtitles | إننيّ أود الإيمان بالله أو حتى يرسل لي قفازات البرد |
I can't believe in God, Grace. | Open Subtitles | لا أستطيع الإيمان بالله يا (غرايس) |
Then you accept the possibility that belief in God is a lie? | Open Subtitles | إذن أن تتقبلين الإحتمال أن الإيمان بالله هو كذب؟ |
In fact, one might argue that believing in God remains an empty phrase or even a blasphemy unless it includes the unshakeable insistence on justice, reconciliation and peace. | UN | والواقع أن البعض قد يدفع بأن الإيمان بالله يظل عبارة جوفاء، أو حتى تجديفا، ما لم يتضمن الإصرار الراسخ على العدالة والمصالحة والسلام. |