"الإيواء في" - Translation from Arabic to English

    • accommodation in
        
    • accommodation at
        
    • of accommodation
        
    • shelter in
        
    • shelters
        
    • placed in
        
    • occupancy rate
        
    • quartering areas in
        
    The price of accommodation in these institutions is KM 450 to 500 monthly per child. UN ويتراوح ثمن الإيواء في تلك المؤسسات بين 450 و500 ماركا قابلة للتحويل شهرياً عن كل طفل.
    A lack of accommodation in the provinces has continued to hamper the effective deployment of police personnel throughout the country. UN وفي هذا الصدد، ما زال النقص في مرافق الإيواء في المقاطعات يشكل عقبةً تعيق الانتشار الفعال لأفراد الشرطة في أرجاء البلد.
    32. Around 50 per cent of the troops are currently based in tented accommodation in the temporary operating bases across the Abyei Area. UN 32 - ويقيم حاليا نحو 50 في المائة من الجنود في خيام الإيواء في قواعد العمليات المؤقتة في أنحاء منطقة أبيي.
    This responsibility covers accommodation at an asylum centre, necessary social measures, the right to transport to and from appointments with e.g. authorities or hospitals, as well as access to necessary medical treatment. UN ويشمل ذلك الإيواء في أحد مراكز اللجوء، والتدابير الاجتماعية اللازمة والحق في التنقل لأغراض حضور المواعيد المحددة مع السلطات أو المستشفيات أو غيرها، فضلاً عن الحصول على العلاج الطبي الضروري.
    As a result of the lack of accommodation in rehabilitation centres, some children had had to be placed in adult prisons, where they were segregated in special sections. UN ونتيجة لنقص امكانيات اﻹيواء في مراكز إعادة التأهيل، يُضطر إلى ايداع بعض اﻷطفال في سجون البالغين مع عزلهم في أقسام خاصة.
    In particular, women who arrive at the shelter in Alexandria are examined by doctors upon their arrival. UN فمثلاً، يجري فحص النساء اللاتي يلتحقن بدار الإيواء في الإسكندرية فور وصولهن.
    accommodation in an institution of social protection UN الإيواء في مؤسسة للرعاية الاجتماعية
    The right to accommodation in an institution of social protection also applies to: UN 163- وتحق الاستفادة من الإيواء في مؤسسة الرعاية الاجتماعية أيضا:
    The right to accommodation in another family belongs to persons who have the right to accommodation in an institution. UN 165- يستفيد من حق الإيواء في كنف أسرة أخرى الأشخاص الذين لهم حق الإيواء في مؤسسة من مؤسسات الرعاية.
    accommodation in social care institutions, or with another family and the right to social and other professional services is an entitlement for persons, families and social groups. UN ويشكل الإيواء في مؤسسات الرعاية الاجتماعية، أو مع أسرة أخرى والحق في الحصول على الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات المهنية جزءاً من الاستحقاقات التي يتلقاها الأفراد والأسر وبعض الفئات الاجتماعية.
    106. UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement processes to reassess its position in relation to the reserve for field accommodation, in line with the Executive Board's decision. 7. General and related trust funds UN 106 - وأعرب البرنامج الإنمائي عن موافقته على توصية المجلس بأن يقوم بتنفيذ عمليات تفضي إلى تقييم وضعه فيما يتعلق بأماكن الإيواء في الميدان، في ضوء مقرر المجلس التـنفيذي.
    While only 1 per cent of displaced Iraqis were living in camps, he reminded the authorities that accommodation in camps should be considered a measure of last resort, since camps exposed this vulnerable population to increasing sectarian violence in the country. UN وبالرغم من أن 1 في المائة فقط من المشردين العراقيين يعيشون في مخيمات، فقد أعرب الممثل عن أمله في تذكير السلطات بأن الإيواء في مخيم ينبغي اعتباره آخر ما يُلجأ إليه، ولا سيما من حيث أنه يزيد المخاطر الأمنية على هذه الفئة السكانية الضعيفة في حالة تتسم بالعنف فيما بين الطوائف.
    Right to accommodation in another family UN حق الإيواء في كنف أسرة أخرى
    IOM also supported victims of trafficking when they arrived in their country of origin, providing accommodation in places of safety, medical and psychosocial support, skills development and vocational training, reintegration assistance and legal advice. UN وتقدم المنظمة الدولية للهجرة أيضاً الدعم لضحايا الاتجار عند وصولهم إلى بلدانهم الأصلية، حيث توفر لهم خدمات الإيواء في أماكن آمنة، والدعم الطبي والنفسي، وتنمية المهارات والتدريب المهني، والمساعدة على إعادة الاندماج والمشورة القانونية.
    The Governing Council established the reserve for field accommodation in 1979; its initial name, until 1988, was the Reserve for Construction Loans to Governments, with an authorized level of $25 million. UN وقد أنشأ مجلس الإدارة عام 1979 احتياطي الإيواء في الميدان؛ وكان يسمى في البداية، وحتى عام 1988، " احتياطي قروض البناء المقدمة للحكومات " ، حيث كان الحد الأقصى المسموح به هو 25 مليون دولار.
    Evolving logistical requirements have already led the Mission to install three communication ground stations at military observer team sites, upgrade some information technology equipment and accommodation at various locations in the Mission area, and improve security conditions at headquarters in Laayoune. UN وأدت الاحتياجات المتغيرة من السوقيات إلى قيام البعثة بتركيب ثلاث محطات أرضية للاتصالات في مواقع أفرقة المراقبة العسكرية، ورفع قدرة بعض معدات تكنولوجيا المعلومات وأماكن الإيواء في مختلف المواقع في منطقة البعثة، وتحسين ظروف الأمن في المقر في العيون.
    Asylum-seekers residing in the Centre are provided with accommodation, food, clothes and footwear. Asylum-seekers also have the right to get some pecuniary aid through the Social Work Centre if they have no accommodation at the Asylum Centre. UN ويتم تزويد ملتمسي اللجوء المقيمين في المركز بالإيواء والغذاء والكساء والنعال ويحق أيضاً لملتمسي اللجوء الحصول على قدر من المعونة المالية عن طريق مركز الخدمة الاجتماعية في حالة عدم حصولهم على الإيواء في مركز اللجوء.
    ∙ Conditions of accommodation that for the most part allow no freedom of movement and impose excessive isolation on the individuals held; UN - اﻹيواء في ظروف لا تجيز في أغلب اﻷحيان حرية الحركة وتفرض عزلة شديدة على اﻷشخاص المستبقين؛
    The 2010 earthquake that struck Port-au-Prince left approximately 1,500,000 Haitians homeless; most sought shelter in camps for internally displaced persons. UN هكذا، ترك الزلزال الذي هز بورتوبرانس عام 2010 حوالي 000 500 1 من الهايتيين بلا مأوى؛ وطلبت أكثريتهم الإيواء في مخيمات المشردين داخليا.
    UNRWA was also active in improving the system of solid waste disposal, and in the rehabilitation of shelters in refugee camps. UN كما كانت الأونروا نشطة في تحسين شبكة التخلص من النفايات الصلبة، وفي إصلاح أماكن الإيواء في مخيمات اللاجئين.
    The Committee has often expressed its concern at the high number of children with disabilities placed in institutions and that institutionalization is the preferred placement option in many countries. UN 47- كثيراً ما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال المعوقين الذين يودعون في مؤسسات ولأن الإيواء في مؤسسات الرعاية هو خيار الإيداع في المؤسسات المفضل في العديد من البلدان.
    Please provide updated information, disaggregated by age, ethnic origin, political affiliation and religious affiliation or belief, on the number of women in pretrial detention and serving sentences, the number of women held in incommunicado detention and the occupancy rate of women's detention facilities. UN ويرجى تقديم معلومات محدثة، مصنفة بحسب السن، والأصل الإثني، والانتماء السياسي أو الديني، أو المعتقد، وعن أعداد النساء المحتجزات في مرحلة ما قبل المحاكمة، واللائي يقضين مدة العقوبة، وأعداد النساء المودعات في الحبس الانفرادي، ومعدلات الإيواء في مرافق احتجاز النساء.
    7. Looks forward to the report of the Secretary-General on the procurement of goods for quartering areas in the United Nations Angola Verification Mission; UN ٧ - تتطلع إلى تلقي تقرير اﻷمين العام عن شراء البضائع ﻷماكن اﻹيواء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more