"الإيوائية" - Translation from Arabic to English

    • residential
        
    • for the homeless
        
    • with shelter
        
    • the accommodation
        
    • shelters
        
    • social welfare
        
    residential care: A full range of services is available around the clock. UN الرعاية الإيوائية: تقدم كافة الخدمات وعلى مدار الساعة؛
    These children are dispersed to a variety of residential social welfare institutions on the basis of age and gender. UN ويوزع هؤلاء الأطفال على مؤسسات الرعاية الاجتماعية الإيوائية بحسب السن والجنس.
    The establishment of residential rehabilitation centres and treatment clinics fitted with the latest equipment and staffed by medical teams to care for persons with multiple disabilities; UN `3` إنشاء المراكز الإيوائية التأهيلية والمصحات العلاجية المجهزة بأحدث المعدات والأطقم الطبية لرعاية متعددي الإعاقات؛
    (a) Infants with nobody to care for them are looked after in nurseries and kindergartens for the homeless. UN )أ( رعاية من لا راعي لهم من اﻷطفال في دور الحضانة اﻹيوائية ورياض اﻷطفال اﻹيوائية.
    Since the adoption of the national strategy to combat human trafficking, which led to the establishment, in 2003, of a shelter which offers victims of human trafficking, particularly domestic workers, a full range of rehabilitation services, as many as 86 women have been provided with shelter (between 2006 and 2009). UN ومنذ تبني الاستراتيجية الوطنية للتصدي لظاهرة الاتجار بالبشر والتي تمخض عنها إنشاء الدار القطرية لإيواء ضحايا الاتجار بالبشر عام 2003، التي تعمل على توفير كافة الخدمات لمعالجة آثار الاتجار بالبشر، ولا سيما للعاملين في المنازل، بلغ عدد حالات النساء الإيوائية (86) حالة خلال الفترة 2006-2009.
    Such data are published fortnightly and include information on the accommodation capacity of each prison establishment. UN وتصدر هذه التقارير كل أسبوعين، ويشار فيها إلى الطاقة الإيوائية لكل فرع.
    Up to January 2013, a total of 89 persons with disabilities had benefited from the services provided by the residential centres UN الخدمات التي تقدمها المراكز الإيوائية التابعة لوزارة الشئون الاجتماعية والعمل للفئات التالية:
    The residential Children's Care Homes (Licensing and Management) Regulation No. 49 of 2009; UN نظام ترخيص وإدارة دور رعاية الأطفال الإيوائية رقم 49 لسنة 2009
    residential care: Full services shall be available around the clock; UN الرعاية الإيوائية: تقدم كافة الخدمات وعلى مدار الساعة؛
    In fact, there has been an increase in the proportion of States reporting availability of non-pharmacological treatment delivered by correctional institutions and by specialized residential treatment services. UN ففي الواقع حدثت زيادة في نسبة الدول المبلّغة عن توفير خدمات علاجية غير صيدلانية في المؤسسات الإصلاحية وفي إطار الخدمات العلاجية الإيوائية المتخصصة.
    residential centres for the rehabilitation of disabled persons UN مراكز إعادة تأهيل المعاقين الإيوائية
    Benefits in kind also refer to the delivery of health care in social health clinics and residential social centres and the provision of prostheses for disabled persons and persons with sensory or motor disabilities. UN وتشمل المنافع العينية أيضاً الرعاية الصحية التي تقدم في مراكز ضمانية صحية وفي المراكز الاجتماعية الإيوائية إضافة إلى تقديم الأجهزة التعويضية للمعاقين والمصابين حسياً أو حركياً.
    A training workshop on management of residential institutions and on the regulations governing such institutions, which was run in cooperation with the Adolescents Protection Initiative UN - ورشة العمل التدريبية الخاصة بإدارة المؤسسات الإيوائية واللوائح المنظمة لها بالتعاون مع مبادرة حماية الأطفال اليافعين.
    Covenant House achieves these aims by providing crisis and transitional residential care and supportive services to more than 75,000 runaway and homeless youth per year. UN وتحقق الوكالة هذه الأهداف بتقديم الرعاية في حالات الأزمات والرعاية الإيوائية المؤقتة وخدمات الدعم لأكثر من 000 75 شاب هارب ومشرد سنويا.
    These associations provide child welfare services through kindergarten, day-care and children's club programmes for normal children and centres for disabled boys and girls, residential care centres, orphan guardianship programmes and programmes to assist the families of disabled children in the case of abnormal children. UN وتقدم خدمات رعاية الأطفال من خلال برامج رياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية وأندية الأطفال بالنسبة للأطفال العاديين ومراكز المعاقين بنين وبنات ودور الحضانة الإيوائية وبرامج كفالة الأيتام ومساعدة اسر الأطفال المعاقين بالنسبة للأطفال غير العاديين.
    In the case of disabled children, these associations accord high priority to their special needs through rehabilitation centres for disabled boys and girls, residential care centres, orphanages and the provision of assistance for the families of disabled children. UN وتقدم هذه الجمعيات للأطفال العاديين برامج رياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية وأندية الأطفال، أما الجمعيات الخاصة بخدمة الأطفال المعاقين فتشارك عن طريق مراكز خدمات المعاقين للبنين والبنات ودور الحضانة الإيوائية وكفالة الأيتام ومساعدة أُسر الأطفال المعاقين.
    90. Nurseries and kindergartens for the homeless. UN ٠٩- دور الحضانة اﻹيوائية.
    It should be noted, however, that welfare centres for the homeless, social welfare centres and health, training and rehabilitation centres are run on an integrated basis. UN ٢٨- وتنظم اللوائح أوجه الرعاية الاجتماعية وشروط استحقاقها، كما تنظم دور الرعاية الخدمات التي تقدمها على أن يراعى بهذا الشأن أن تتولى دور الرعاية اﻹيوائية الرعاية الاجتماعية والصحية والتدريب والتأهيل على نحو متكامل.
    60. With regard to the right of a child temporarily or permanently deprived of his or her family environment to protection and assistance provided by the State, the public and private voluntary sectors are implementing seven programmes under which orphaned children are provided with shelter and care. UN 60- وفيما يتعلق بحق الأطفال المحرومين بصفة مؤقتة أو دائمة من البيئة الاجتماعية في الحماية والمساعدة والتي على الدولة أن توفرهما. لقد تم تخصيص سبعة برامج تخص الأطفال المحرومين ويكفل تنفيذ هذه البرامج القطاع العام والقطاع الأهلي التطوعي وهذه البرامج هي: الرعاية الإيوائية للأطفال الأيتام وكفالة الأطفال.
    5. In many developing countries and countries with economies in transition, the formal housing market, often owing to weak housing policies, does not generally meet the housing needs of the urban poor, forcing them into informal settlements with shelter conditions that violate land development regulations and housing construction codes. UN 5 - لا تلبي سوق السكن النظامية في العديد من البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتي غالبا ما تنهج سياسات سكنية ضعيفة، احتياجاتِ الفقراء الحضريين من السكن على العموم، مما يضطرهم إلى اللجوء إلى مستوطنات عشوائية تنتهك ظروفها الإيوائية أنظمة تنمية الأراضي وقوانين تشييد المساكن.
    The State party should also take action to increase the accommodation capacity of the reception centres, in order to alleviate the current overcrowding, and ensure that adequate medical care, as well as adequate supplies of, inter alia, food, water and personal hygiene items, are always provided. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات لزيادة الطاقة الإيوائية لمراكز الاستقبال بغية التخفيف من الاكتظاظ الذي تشهده حالياً والحرص على توفير الرعاية الطبية المناسبة وعلى توفير ما يكفي من المستلزمات ومن جملتها الغذاء والمياه وأدوات النظافة الشخصية، بصورة دائمة.
    There is a shortage of female night supervisors in shelters for girls UN نقص عدد المشرفات الليليات في المؤسسات الإيوائية للبنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more