"الائتمانات المضمونة" - Translation from Arabic to English

    • secured credit
        
    This is one of the most important ways in which a secured transactions regime can promote secured credit. UN وهذه الطريقة هي من أهم الطرائق التي يمكن لنظام المعاملات المضمونة أن يروّج بها الائتمانات المضمونة.
    It was widely felt that modern secured credit laws could have a significant impact on the availability and the cost of credit and thus on international trade. UN وقد ارتئي على نطاق واسع أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن يكون لها تأثير كبير على توافر وتكلفة الائتمانات، وبالتالي على التجارة الدولية.
    It was widely felt that modern secured credit laws could have a significant impact on the availability and the cost of credit and thus on international trade. UN وكان ثمة رأي سائد مؤداه أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن يكون لها أثر كبير على توافر وتكلفة الائتمانات وبالتالي على التجارة الدولية.
    It was widely felt that modern secured credit laws could have a significant impact on the availability and the cost of credit and thus on international trade. UN وكان ثمة رأي سائد مؤداه أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن يكون لها أثر كبير على توافر وتكلفة الائتمانات وبالتالي على التجارة الدولية.
    It had recommended that all States should make use of the Guide in view of the importance to all countries of a secured transactions regime for promoting access to secured credit. UN وأوصت بضرورة أن تستخدم جميع الدول هذا الدليل نظرا لأهمية وجود نظام للمعاملات المضمونة بالنسبة لجميع البلدان من أجل تشجيع الحصول على الائتمانات المضمونة.
    It was widely felt that modern secured credit laws could have a significant impact on the availability and the cost of credit and thus on international trade. UN وقد ارتُئي على نطاق واسع أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن يكون لها تأثير خطير الشأن في توافر الائتمانات وتكلفتها، ومن ثم في التجارة الدولية عموما.
    At that session, the Commission agreed that secured credit law was an important subject and had been brought to the attention of the Commission at the right time, in particular in view of its close link with the work of the Commission on insolvency law. UN واتفقت اللجنة، في تلك الدورة، على أن قانون الائتمانات المضمونة هو موضوع هام وأنه قد عرض على اللجنة في الوقت المناسب، وخصوصا بالنظر إلى صلته الوثيقة بأعمال اللجنة بشأن قانون الإعسار.
    At that session, the Commission agreed that secured credit law was an important subject and had been brought to the attention of the Commission at the right time, in particular in view of its close link with the work of the Commission on insolvency law. UN وفي تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أن قانون الائتمانات المضمونة موضوع هام وأن انتباه اللجنة قد استرعي اليه في الوقت المناسب، لا سيما في ضوء صلته الوثيقة بأعمال اللجنة بشأن قانون الاعسار.
    At that session, the Commission agreed that secured credit law was an important subject and had been brought to the attention of the Commission at the right time, in particular in view of its close link with the work of the Commission on insolvency law. UN واتفقت اللجنة، في تلك الدورة، على أن قانون الائتمانات المضمونة هو موضوع هام وأنه قد عرض على اللجنة في الوقت المناسب، لا سيما نظرا إلى صلته الوثيقة بأعمال اللجنة بشأن قانون الإعسار.
    At that session, the Commission agreed that secured credit law was an important subject and had been brought to the attention of the Commission at the right time, in particular in view of its close link with the work of the Commission on insolvency law. UN واتفقت اللجنة، في تلك الدورة، على أن قانون الائتمانات المضمونة هو موضوع هام وأنه قد عرض على اللجنة في الوقت المناسب، وخصوصا بالنظر إلى صلته الوثيقة بأعمال اللجنة بشأن قانون الإعسار.
    It therefore supported UNCITRAL's current efforts to develop an effective legal framework that would eliminate the legal obstacles to secured credit. UN وأضاف أن كينيا تؤيد، لذلك، الأعمال الجارية في الأونسيترال من أجل وضع إطار قانوني فعال يزيل العقبات القانونية القائمة في سبيل الائتمانات المضمونة.
    It was also stated that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وذُكر أيضا أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن تخفف من حالات انعدام المساواة في الوصول الى ائتمانات أدنى تكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وكذلك في الحصة التي يحصل عليها كل من أولئك الأطراف في منافع التجارة الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وارتئي على نطاق واسع أيضا أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن تخفف من جوانب عدم المساواة في إمكانية منال الائتمـانات المنخفـضة التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها تلك الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وساد أيضا رأي مؤداه أنه يمكن لقوانين الائتمانات المضمونة الحديثة أن تخفف من حالات عدم المساواة في الوصول إلى الائتمانات المنخفضة التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها هذه الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وساد أيضا رأي مؤداه أنه يمكن لقوانين الائتمانات المضمونة الحديثة أن تخفف من حالات عدم المساواة في الوصول إلى ائتمانات منخفضة التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها هذه الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وساد أيضا رأي مؤداه أنه يمكن لقوانين الائتمانات المضمونة الحديثة أن تخفف من حالات عدم المساواة في الوصول إلى الائتمانات المنخفضة التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها هذه الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    Recognizing that an efficient secured transactions regime with a publicly accessible security rights registry of the kind recommended in the Legislative Guide on Secured Transactions is likely to increase access to affordable secured credit, UN وإذ تقر بأن إنشاء نظام للمعاملات المضمونة يتسم بالكفاءة ويشتمل على سجل للحقوق الضمانية يتاح للجمهور من النوع الموصى به في الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة سيؤدي على الأرجح إلى زيادة سبل الحصول على الائتمانات المضمونة بتكلفة معقولة،
    Recognizing that an efficient secured transactions regime with a publicly accessible security rights registry of the kind recommended in the Legislative Guide on Secured Transactions is likely to increase access to affordable secured credit, UN وإذ تقر بأن إنشاء نظام للمعاملات المضمونة يتسم بالكفاءة ويشتمل على سجل للحقوق الضمانية يتاح للجمهور من النوع الموصى به في الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة سيؤدي على الأرجح إلى زيادة سبل الحصول على الائتمانات المضمونة بتكلفة معقولة،
    9. After discussion, the Commission requested the Secretariat to prepare a study that would discuss in detail the relevant problems in the field of secured credit law and the possible solutions for consideration by the Commission at its thirty-fourth session, in 2001. UN 9- بعد المناقشة، طلبت اللجنة الى الأمانة اعداد دراسة تبحث بتفصيل في المشاكل ذات الصلة في ميدان قانون الائتمانات المضمونة والحلول الممكنة لها، لكي تنظر فيها اللجنة ابان دورتها الرابعة والثلاثين في عام 2001.
    At its thirty-third session (2000), the Commission discussed a report prepared by the secretariat on issues to be addressed in the area of secured credit law (A/CN.9/475). UN 2- وقد ناقشت اللجنة، في دورتها الثالثة والثلاثين (2000)، تقريرا أعدته الأمانة بشأن المسائل التي ينبغي تناولها في مجال قانون الائتمانات المضمونة (A/CN.9/475).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more