Two approaches have been advocated on the role of credit in poverty reduction. | UN | وتم مناصرة نهجين بشأن دور الائتمان في تقليل الفقر. |
Small enterprises, including the bulk of businesses owned by women, are forced to seek credit in the informal market where they are obliged to pay interest rates several times higher than in the formal financial sector. | UN | والمؤسسات الصغيرة، بما فيها معظم اﻷعمال التجارية التي تملكها نساء، مضطرة إلى البحث عن الائتمان في اﻷسواق غير الرسمية حيث تدفع اسعار فائدة أعلى بعدة مرات مما يُدفع في القطاع المالي الرسمي. |
No major bank withdrawals, credit card advances, or lines of credit in the last year. | Open Subtitles | حوالات بطاقة الائتمان، أو مصاريف بطاقة الائتمان في العام الماضي |
One of the latest developments in the derivatives markets has been the introduction of credit default swaps. | UN | ومن أحدث التطورات في أسواق مشتقات الصكوك إدخال مقايضة الائتمان في حال التخلف عن الدفع. |
To allow utilization of the full value inherent in a broad range of assets to support credit in the widest possible array of secured TRANSACTIONS | UN | إتاحة استغلال كامل القيمة الكامنة في طائفة واسعة من الموجودات لدعم الائتمان في أوسع مجموعة ممكنة من المعاملات الائتمانية |
The population that may access credit in Malawi is already low and as such, the gender gap in accessing credit remains a reality. | UN | وعدد الأشخاص الذين قد يحصلون على الائتمان في ملاوي قليل. والحال كذلك، لا تزال الفجوة بين الجنسين في الوصول إلى الائتمان حقيقة واقعة. |
Access to credit Access to credit in rural areas is very limited, since rural women rarely possess the fixed assets and resources that can be used as collateral. | UN | الحصول على الائتمان: يعدّ الحصول على الائتمان في القطاع الريفي هامشياً للغاية، نظراً إلى أن الريفيات قليلاً ما يمتلكن أصولاً ثابتة وموارد تضمن القرض. |
However, high levels of unemployment and tight credit in several economies may hold down growth in domestic demand. | UN | غير أنه يمكن أن يؤدي ارتفاع مستويات البطالة وتشديد الشروط في تقديم الائتمان في العديد من الاقتصادات إلى إعاقة نمو الطلب على الصعيد المحلي. |
Given the credit crunch and the higher price of credit in global financial markets, it is expected that it will become more difficult to meet borrowing requirements. | UN | نظراً إلى تقلُّص الائتمان وارتفاع أسعار الائتمان في الأسواق المالية العالمية، من المتوقع أن يصبح الوفاء بمتطلبات الاقتراض أكثر صعوبة. |
3. There has been a tightening of credit in domestic financial markets and an increase in risk premiums facing African countries in global capital markets. | UN | وكان هناك تضييق على الائتمان في الأسواق المالية المحلية وزيادة في أقساط التأمين على المخاطر عانت منهما البلدان الأفريقية في أسواق رأس المال العالمية. |
In many cases, acceptance of such packages is the only way farmers can access credit in rural areas. | UN | وفي حالاتٍ كثيرة، يكون قبول هذه الحزم هو الوسيلة الوحيدة التي يمكن للمزارعين عن طريقها الحصول على الائتمان في المناطق الريفية. |
It also recommended that international financial institutions design programmes that provide indigenous women with access to credit (in the form of microfinance services). | UN | وأوصى أيضا المؤسسات المالية الدولية بوضع برامج تتيح لنساء الشعوب الأصلية إمكانية الحصول على الائتمان (في شكل خدمات لتمويل المشاريع الصغيرة). |
B. To allow utilization of the full value inherent in a broad range of assets to support credit in the widest possible array of secured TRANSACTIONS | UN | باء- إتاحة استغلال كامل القيمة الكامنة في طائفة واسعة من الموجودات لدعم الائتمان في أوسع مجموعة ممكنة من المعاملات الائتمانية |
22. A key to a successful legal regime governing secured TRANSACTIONS is to enable a broad array of businesses to utilize the full value inherent in their assets to obtain credit in a broad array of credit TRANSACTIONS. | UN | 22- من العوامل الأساسية في نجاح أي نظام قانوني يحكم المعاملات المضمونة تمكين مجموعة كبيرة من المنشآت التجارية من استغلال كامل القيمة الكامنة في موجوداتها للحصول على الائتمان في طائفة واسعة من المعاملات الائتمانية. |
Such strategies will include measures to expand community access to credit in rural areas and institutional assistance to income-generating artisanal industries and other small enterprises based on reliable access to energy, water and other natural resources, in particular in the least developed countries; | UN | وسوف تتضمن تلك الاستراتيجيات تدابير لزيادة حصول المجتمعات المحلية على الائتمان في المناطق الريفية وتوفير المساعدة المؤسسية للصناعات الحرفية المدرة للدخل وغيرها من المشاريع الصغيرة، وذلك بالاعتماد على الوصول الموثوق إلى الطاقة والمياه وغيرهما من الموارد الطبيعية، ولا سيما في أقل البلدان نموا؛ |
Such strategies will include measures to expand community access to credit in rural areas and institutional assistance to income-generating artisanal industries and other small enterprises based on reliable access to energy, water and other natural resources, in particular in the least developed countries; | UN | وسوف تتضمن تلك الاستراتيجيات تدابير لزيادة حصول المجتمعات المحلية على الائتمان في المناطق الريفية وتوفير المساعدة المؤسسية للصناعات الحرفية المدرة للدخل وغيرها من المشاريع الصغيرة، وذلك بالاعتماد على الوصول الموثوق إلى الطاقة والمياه وغيرهما من الموارد الطبيعية، ولا سيما في أقل البلدان نموا؛ |
In five East and Central African countries, women received only 1 per cent of the total credit in agriculture. | UN | ولم تتلق النساء في خمسة من بلدان شرقي ووسط افريقيا سوى ١ في المائة من مجموع الائتمان في مجال الزراعة)١٩(. |
The Working Group was asked to follow-up in a regular manner the developments in the area of credit insurance and credit information in African countries. | UN | وطلب إليه أن يتابع بانتظام التطورات في ميدان تأمين الائتمان وتوفير معلومات عن الائتمان في البلدان الأفريقية. |
Women’s economic empowerment was promoted through support of credit programmes in such countries such as Bangladesh, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Guatemala, India, Indonesia, Nigeria, Nepal and Viet Nam. | UN | وجرى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال دعم برامج الائتمان في بلدان مثل إثيوبيا واكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وغواتيمالا وفييت نام ومصر ونيبال ونيجيريا والهند. |
23. During the biennium ended 31 March 2008, commercial real estate markets saw a slowdown in investment activity coinciding with the beginning of the credit crunch in August 2007. | UN | 23 - وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2008، شهدت أسواق العقارات التجارية تباطؤا في النشاط الاستثماري تزامن مع بداية أزمة الائتمان في آب/أغسطس 2007. |
Before 2008, China’s massive surpluses were matched by unsustainable credit-fueled deficits in developed economies. When boom turned to bust, falling global demand hit China’s export sector, and threatened to increase unemployment. | News-Commentary | وقد كشفت الأزمة المالية العالمية عن هذا الواقع. فقبل عام 2008، كان في مقابل هذه الفوائض الهائلة لدى الصين عجز غير مستدام يتغذى على الائتمان في الاقتصادات المتقدمة. وعندما تحول الرواج إلى ركود، ضرب الطلب العالمي المتزايد الانخفاض قطاع التصدير في الصين، وهَدَّد بزيادة معدلات البطالة. |
III. EVALUATING THE CREDIT RISKS OF RISK MANAGEMENT TRANSACTIONS 18 - 30 | UN | الثالث- تقييم مخاطر الائتمان في عمليات إدارة المخاطر ١٨ - ٣٠ |