"الابادة الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • genocide
        
    • genocidal
        
    The prohibition of genocide benefits both peoples and minorities. UN ويفيد حظر الابادة الجماعية كلا من الشعوب واﻷقليات.
    Others, after claiming their property, were arrested and imprisoned on charges of having taken part in genocide. UN وفي حالات أخرى أوقف اﻷشخاص على أثر مطالبتهم بممتلكاتهم وحُبسوا بتهمة المشاركة في الابادة الجماعية.
    That Convention constituted a facade, but, in the area of genocide, there was still a juridical vacuum. UN وهذه الاتفاقية تشكل مظهراً خارجياً وما زال هناك فراغ قانوني في مجال الابادة الجماعية.
    Making too many changes in order to improve it would, on the contrary, be liable to hamper any positive progress in combating genocide. UN فعلاً فإن تغييرات عديدة أكثر من اللزوم لتحسينها قد تضر على عكس ذلك بأي تطور ايجابي لمكافحة الابادة الجماعية.
    The article refers to genocide and aggression as crimes committed by individuals, not acts by States. UN وتشير المادة إلى الابادة الجماعية والعدوان باعتبارهما جريمتين يرتكبهما اﻷفراد لا باعتبارهما أفعالا ترتكبها الدول.
    There have also been self—evident instances of genocide as State policy. UN كما كانت هناك حالات واضحة بذاتها تتمثل في ممارسة الابادة الجماعية كسياسة تنتهجها الدولة.
    However, Rwanda should not be treated as if it were an ordinary country, but rather as one which has gone through the traumatic experience of a genocide. UN غير أنه لا ينبغي معاملة رواندا على أنها بلد عادي بل كبلد مرﱠ بتجربة أليمة هي الابادة الجماعية.
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of genocide; UN اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها؛
    The resultant political tensions led to the genocide and massacres. UN وأفضت التوترات السياسية الناتجة عن ذلك الى الابادة الجماعية والمجازر.
    Several indigenous organizations stated that article 7 was merely a restatement of the provisions of the genocide Convention and reiterated the historical importance of article 7. UN وذكر بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية أن المادة ٧ هي مجرد تكرار ﻷحكام اتفاقية منع الابادة الجماعية وأشاروا مجددا إلى اﻷهمية التاريخية للمادة ٧.
    Article 7 would be strengthened if it contained a general reference to the Convention for the Prevention and Punishment of the Crime of genocide. UN ويمكن تعزيز المادة ٧ بإدراج اشارة إلى اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    In Rwanda the efforts of the United Nations failed to avert genocide. UN ففي رواندا، عجزت جهود اﻷمم المتحــدة عن الحيلولــة دون الابادة الجماعية للبشـــر.
    It overlooks the fact that genocide is to a great extent the cause of insecurity. UN كما يعني نسيان أن الابادة الجماعية هي، بدرجة كبيرة، سبب انعدام اﻷمن.
    Familiar examples are, for the Assembly, article 8 of the genocide Convention and articles 6 and 8 of the Apartheid Convention. UN ومن اﻷمثلة المعروفة، بالنسبة للجمعية، المادة ٨ من اتفاقية الابادة الجماعية والمادتان ٦ و٨ من اتفاقية الفصل العنصري.
    It overlooks the fact that genocide is, to a great extent, at the origin of the insecurity. UN كما يعني نسيان أن الابادة الجماعية هي، بدرجة كبيرة، سبب انعدام اﻷمن.
    genocide under section 259 of the Criminal Code; UN الابادة الجماعية بموجب المادة ٩٥٢ من قانون العقوبات؛
    The first reason, which is the one given by the authorities, is the closure of the displaced persons camps, which, according to them, had become a haven for numerous militiamen and others accused of genocide. UN والسبب اﻷول الذي أشارت اليه السلطات العامة هو إغلاق مخيمات النازحين التي كانت قد تحولت وفقاً لها الى مأوى للعديد من رجال الميليشيا وغيرهم ممن يعتبر أنهم ارتكبوا جرائم الابادة الجماعية.
    The Court recalls that, in Article II of the Convention genocide is defined as UN وتشير المحكمة إلى أن الابادة الجماعية تعرﱢفها المادة الثانية من العهد بأنها
    First, any plan that legitimizes genocide and promotes ethnic partition will most likely sow the seeds for new aggression and fuel the fires of retribution. UN فأولا، أية خطة تجيز الابادة الجماعية وتشجع التقسيم اﻹثني على اﻷرجح أن تبذر بذور العدوان الجديد وتذكري نيران العقاب.
    Article I of the genocide Convention of 1948 affirms that UN فالمادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية لعام ١٩٤٨ تؤكد على أن
    They could separate their genocidal actions from their normal lives as fathers, healers, and husbands. Open Subtitles تمكنوا من فصل أعمال الابادة الجماعية عن حياتهم العادية كأباء,و معالجين و أزواج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more