"الابتكارات العلمية والتكنولوجية" - Translation from Arabic to English

    • scientific and technological innovations
        
    • scientific and technological innovation
        
    • science and technology innovations
        
    Moreover, scientific and technological innovations could readily permeate society through SMEs. UN وعلاوة على ذلك فان الابتكارات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تنتشر في المجتمع بسهولة من خلال المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    The work of UNU in this thematic cluster focuses on the social and ethical impacts of scientific and technological innovations, and on their broad societal impacts. UN ويركِّز عمل جامعة الأمم المتحدة في هذه المجموعة المواضيعية على الآثار الاجتماعية والأخلاقية الناجمة عن الابتكارات العلمية والتكنولوجية وعلى آثارها المجتمعية الواسعة النطاق.
    scientific and technological innovations continue to impact positively on nations and on lives and spur growth in areas such as education, medicine, agriculture, communication and manufacturing. UN ولا تزال الابتكارات العلمية والتكنولوجية تؤثر تأثيرا إيجابيا على الشعوب وعلى الحياة وتحفز النمو في مجالات مثل التعليم والطب والزراعة والاتصالات والصناعات التحويلية.
    During the last years of the nineteenth century, rapid scientific and technological innovation, armed conflict and the migration of vast numbers of people generated uncertainty and the fear of civilization's decline among the influential circles of Europe. UN وخلال السنوات الأخيرة من القرن التاسع عشر، نجد أن الابتكارات العلمية والتكنولوجية السريعة، والصراعات المسلحة، وهجرة أعداد هائلة من البشر، قد ولﱠدت في اﻷوساط ذات النفوذ في أوروبا مشاعر القلق والمخاوف من انهيار الحضارة.
    Developing countries are also increasingly focusing on science and technology innovations and knowledge management to facilitate and accelerate trade and investment. UN كما تركز البلدان النامية بشكل متزايد حاليا على الابتكارات العلمية والتكنولوجية وإدارة المعرفة لتيسير وتسريع التجارة والاستثمار.
    scientific and technological innovations in agriculture, biotechnology, biomedical science, communications, industry and transport, among others, have already produced a quantum leap in people's material and physical well-being. UN فقد حققت بالفعل الابتكارات العلمية والتكنولوجية في الزراعة والتكنولوجيا الأحيائية وعلوم الطب الأحيائي والاتصالات والصناعة والنقل، في جملة أمور، نقلة نوعية في رفاه الناس المادي والبدني.
    We will continue to emphasize that scientific and technological innovations, when properly applied, can become major factors in satisfying basic needs and promoting the alleviation of poverty. UN وسنستمر في التأكيد على أن الابتكارات العلمية والتكنولوجية تستطيع، عندما تطبق على النحو السليم، أن تصبح من العوامل الرئيسية في إشباع الحاجات اﻷساسية والنهوض بتخفيف حدة الفقر.
    Economic growth, economic recovery and development are driven by scientific and technological innovations; countries and societies cannot afford to neglect the value of women's and girls' talents in these fields. UN وتدفع الابتكارات العلمية والتكنولوجية النمو الاقتصادي والانتعاش الاقتصادي والتنمية؛ ولا تستطيع البلدان والمجتمعات أن تتحمل إهمال قيمة مواهب المرأة والفتاة في هذه المجالات.
    Sustainability requires building solid awareness, among both political leaders and the general public, of the need to support forward-looking policies that encourage well-coordinated investment to develop and apply scientific and technological innovations. UN و يتطلب تحقيق الاستدامة بناء وعي جيد لدى القادة السياسيين وعامة الناس بضرورة دعم السياسات التطلعية التي تشجع الاستثمار المنظم جيدا في تطوير الابتكارات العلمية والتكنولوجية وتطبيقها.
    (b) The application of scientific and technological innovations, as well as traditional forest-related knowledge, should be supported to help indigenous and local communities undertake sustainable forest management; UN (ب) ينبغي دعم تطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية فضلا عن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات التي تساعد مجتمعات الشعوب الأصلية والمحلية على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛
    252. The ministerial dialogue session with representatives of major groups and the United Nations system provided a unique opportunity to envision improved collaboration and cooperation and find common ground in the areas of policy coherence, strengthened institutional and legal frameworks, and the application of scientific and technological innovations. UN 252 - أتاحت جلسة الحوار الوزاري مع ممثلي المجموعات الرئيسية ومنظومة الأمم المتحدة فرصة فريدة لوضع تصوّر لتحسين التعاون والـتآزر وإيجاد أرضية مشتركة في مجالات اتّساق السياسات، وتعزيز الأطر المؤسسية والقانونية، وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية.
    More than three quarters of the countries reported having institutes promoting the development and application of scientific and technological innovations for sustainable forest management, and 60 per cent reported having special extension programmes for promoting the use of scientific and technological innovations directed at forest owners, local and indigenous communities and other stakeholders. UN وأفاد أكثر من ثلاثة أرباع هذه البلدان بأن لديها معاهد تعمل على تطوير وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية لأغراض الإدارة المستدامة للغابات، وأبلغ 60 في المائة من البلدان أن لديها برامج إرشاد خاصة لترويج استخدام الابتكارات العلمية والتكنولوجية موجَّهة إلى أصحاب الغابات والمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية وإلى أصحاب المصلحة الآخرين.
    (o) ter. Support scientific and technological innovations for sustainable forest management, including innovations that help communities undertake sustainable forest management (para. 6 (a) of resolution 2006/49); (USA) UN (س) مكررا ثانيا - دعم الابتكارات العلمية والتكنولوجية من أجل الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الابتكارات التي تساعد المجتمعات المحلية على إدارة الغابات على نحو مستدام (الفقرة 6 (أ) من القرار 2006/49؛ (الولايات المتحدة الأمريكية)
    10. Despite the understanding that, when used appropriately, scientific and technological innovations could provide powerful tools to achieving the MDGs, the most recent Millennium Development Goals Report (United Nations, 2008) indicates that indigenous technological capabilities have not yet played a very significant role. UN 10- وبالرغم من الفكرة التي مؤداها أن الابتكارات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تتيح، فيما لو استعملت على النحو الملائم، أدوات قوية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()، فإن أحدث طبعة من تقرير الأهداف الإنمائية للألفية (الأمم المتحدة، 2008) يذكر أن القدرات التكنولوجية المحلية لم تؤد بعد دوراً كبيراً للغاية().
    II. Promoting the development and linkage of basic scientific and technological innovation associated with the updating and enhancement of the quality of education and the expansion of the frontiers of knowledge, and transforming science and technology into a fundamental feature of the general culture of society. UN ثانياً - تعزيز تطوير وربط الابتكارات العلمية والتكنولوجية المتصلة بتحديث وتعزيز نوعية التعليم والتوسع في حدود المعرفة ونقل العلم والتكنولوجيا إلى أحد الملامح الأساسية للثقافة العامة للمجتمع؛
    " (h) Strengthening opportunities for learners to take advantage of and contribute to scientific and technological innovation, and developing strategies to increase girls' and women's participation in science and technology education; UN ' ' (ح) تعزيز الفرص المتاحة للمتعلمين من أجل الاستفادة من الابتكارات العلمية والتكنولوجية والمساهمة فيها، ووضع استراتيجيات لزيادة مشاركة الفتيات والنساء في تحصيل العلوم والتكنولوجيا؛
    " (h) Strengthening opportunities for learners to take advantage of and contribute to scientific and technological innovation, and developing strategies to increase girls' and women's participation in science and technology education; UN ' ' (ح) تعزيز الفرص المتاحة للمتعلمين من أجل الاستفادة من الابتكارات العلمية والتكنولوجية والمساهمة فيها، ووضع استراتيجيات لزيادة مشاركة الفتيات والنساء في تحصيل العلوم والتكنولوجيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more