"الابتكاري الذي" - Translation from Arabic to English

    • the innovative
        
    • s innovative
        
    • its innovative
        
    We welcome the innovative draft resolution co-authored by Colombia, South Africa and Japan in focusing attention on that Meeting. UN ونرحب بمشروع القرار الابتكاري الذي اشتركت في وضعه كولومبيا وجنوب أفريقيا واليابان تركيزا للاهتمام على ذلك الاجتماع.
    The panel discussion, to select the principal topics for the Social Forum, paralleled the innovative approach the Forum is expected to pursue. UN ولانتقاء المواضيع الرئيسية للمحفل الاجتماعي، حددت الندوة النهج الابتكاري الذي من المتوقع أن يتبعه المحفل.
    The report included the team's observations about the innovative work by UNICEF and its partners and suggestions about practical aspects of UNICEF operations. UN ويتضمن التقرير ملاحظات الفريق على العمل الابتكاري الذي تقوم به اليونيسف وشركاؤها، واقتراحات بشأن الجوانب العملية من عمليات اليونيسيف.
    The report included the team's observations about the innovative work by UNICEF and its partners and suggestions about practical aspects of UNICEF operations. UN ويتضمن التقرير ملاحظات الفريق على العمل الابتكاري الذي تقوم به اليونيسف وشركاؤها، واقتراحات بشأن الجوانب العملية من عمليات اليونيسيف.
    While his delegation appreciated the Secretariat's innovative approach to securing resources, reliance on foreign exchange gains seemed risky. UN وقال إن وفده يقدر النهج الابتكاري الذي اتبعته الأمانة العامة للحصول على هذه الموارد، إلا أن الاعتماد على مكاسب العملات الأجنبية ينطوي على مجازفة.
    The Forum was notable for its innovative organization, which was informal and unstructured, without a permanent staff and therefore with few overhead costs. UN وقد تميز المحفل بتنظيمه الابتكاري الذي لم يكن رسميا ولم يكن له هيكل معين ولا موظفون دائمون، وبالتالي انخفضت تكاليفه العامة.
    In that connection, his delegation agreed on the need for the Special Committee to adopt the innovative approach outlined by the Chairman and for the administering Territories to be fully engaged in the decolonization process. UN وأوضح في هذا الصدد، أن وفد بلده يوافق على أن من الضروري أن تعتمد اللجنة الخاصة النهج الابتكاري الذي بينه الرئيس وأن تشارك الأقاليم القائمة بالإدارة على نحو كامل في عملية إنهاء الاستعمار.
    Among recent advances, I would like to highlight in particular the achievements registered at the fifty-seventh session of the General Assembly under the leadership of President Kavan; we commend the innovative work he did during his presidency of the General Assembly. UN من بين أوجه التقدم التي أحرزت مؤخرا، أود أن أبرز، على وجه الخصوص، الإنجاز المحقق في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة تحت قيادة الرئيس كافان؛ ونحن نثني على العمل الابتكاري الذي قام به خلال رئاسته للجمعية العامة.
    the innovative form in which this assistance was sought came to be known as " Service Packages " . UN ٧٤- وأصبح الشكل الابتكاري الذي تُلتمس فيه هذه المساعدة يعرف باسم " مجموعة الخدمات الشاملة " .
    47. the innovative form in which this assistance was sought came to be known as " service packages " . UN ٧٤ - وأصبح الشكل الابتكاري الذي تُلتمس فيه هذه المساعدة يعرف باسم " مجموعة الخدمات الشاملة " .
    5. Commends the secretariat of the Economic Commission for Africa for the innovative approach it adopted in designing its work programme and the activities therein. UN ٥ - يشيد بالنهج الابتكاري الذي اعتمدته أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تصميم برنامج عملها واﻷنشطة الواردة فيه؛
    5. Commends the secretariat of the Economic Commission for Africa for the innovative approach it adopted in designing its work programme and the activities therein. UN ٥ - يشيد بالنهج الابتكاري الذي اعتمدته أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تصميم برنامج عملها واﻷنشطة الواردة فيه.
    These are examples of the innovative financing that is needed if we are to meet the challenges of reducing poverty and inequality as well as the consequences of climate change -- and to meet them simultaneously. UN هذه أمثلة عن التمويل الابتكاري الذي نحتاجه إذا ما أردنا الصمود أمام تحديات تقليص الفقر وعدم المساواة، وآثار تغير المناخ، والوفاء بها في آن واحد.
    It is for this reason that my delegation is very encouraged by the momentum which has built up in recent years towards finally getting the Conference back to work, beginning with the innovative approach introduced by the Polish presidency in 2006. UN ولهذا السبب يشعر وفد بلدي بالتشجيع بسبب قوة الدفع التي تراكمت في السنوات الأخيرة لإعادة المؤتمر أخيراً إلى جادّة العمل، بدءاً بالنهج الابتكاري الذي استحدثته الرئاسة البولندية في عام 2006.
    The Conference may wish to devote particular attention to asset recovery, in view of the innovative nature of the provisions of chapter V of the Convention. UN ولعل المؤتمر يود أن يولي مسألة استرداد الموجودات اهتماما خاصا، نظرا للطابع الابتكاري الذي تتميز به أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية.
    the innovative perspective that motivated the establishment of this body will help to create operational systems that will allow for full compliance with international instruments and national laws regarding refugees and the stateless persons. UN وسيساعد المنظور الابتكاري الذي حدا بإنشاء هذه الهيئة على إيجاد نظم تنفيذية تتماشى تماما مع الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية.
    I am pleased that the Council adopted significant legislation in a number of areas during its substantive session and took steps in the innovative direction charted by the Assembly in its resolution 50/227. UN ومن دواعي سروري أن يعتمد المجلس تشريعات هامة في عدد من المجالات خلال دورته الموضوعية وأن يتخذ خطوات في الاتجاه الابتكاري الذي رسمت الجمعية العامة مساره في قرارها ٥٠/٢٢٧.
    I am pleased that the Council adopted significant legislation in a number of areas during its substantive session and took steps in the innovative direction charted by the Assembly in its resolution 50/227. UN ومن دواعي سروري أن يعتمد المجلس تشريعات هامة في عدد من المجالات خلال دورته الموضوعية وأن يتخذ خطوات في الاتجاه الابتكاري الذي وضعت الجمعية العامة خطوطه في قرارها ٥٠/٢٢٧.
    While we are still reviewing the specific proposals, we welcome efforts to foster such partnerships. In particular, we acknowledge the innovative work done by the Commission on Sustainable Development in its role as a focal point for partnerships that promote sustainable development. UN وبينما نستعرض الاقتراحات المحددة نرحب بالجهود الرامية إلى تعزيز تلك الشراكات وعلى نحو خاص، نعترف بالعمل الابتكاري الذي أنجزته لجنة التنمية المستدامة بالاضطلاع بدورها بوصفها مركز اتصال للشراكات التي تعزز التنمية المستدامة.
    162. The international contractual personnel pilot project was the mission's innovative approach to the problem of obtaining a large number of technically qualified support personnel within a short period of time. UN ١٦٢ - وكان المشروع التجريبي للموظفين التعاقديين الدوليين يمثل النهج الابتكاري الذي اتبعته البعثة لمعالجة المشكلة المتعلقة بالحصول على عدد كبير من موظفي الدعم المؤهلين تقنيا في غضون فترة زمنية قصيرة.
    35. On commodities, UNCTAD's innovative work, including its value chain approach, showed that it was feasible to design cost-effective and efficient programmes to maximize development gains from commodity production and trade. UN 35- وفيما يتعلق بالسلع الأساسية، أشيرَ إلى أن العمل الابتكاري الذي يضطلع به الأونكتاد، بما في ذلك نهج " سلسلة القيمة " الذي يتبعه، يدل على أنه من الممكن تصميم برامج تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة من أجل تحقيق أقصى زيادة في المكاسب الإنمائية الناشئة عن إنتاج وتجارة السلع الأساسية.
    It has added new master's programmes, such as its innovative and timely programme on responsible management and sustainable economic development, and is expanding its distance learning courses with the objective of offering an executive master's degree for students who cannot travel to a campus for their studies. UN وأضافت الجامعة برامج جديدة لمنح درجة الماجستير مثل برنامجها الابتكاري الذي جاء في حينه عن الإدارة المسؤولة والتنمية الاقتصادية المستدامة، وتُواصل توسيع نطاق دوراتها الدراسية للتعلم من بعد بهدف توفير برنامج درجة ماجستير تنفيذية للطلاب الذين لا يمكنهم السفر إلى حرم جامعي لمتابعة دراساتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more